战舰世界以后会不会出 战舰少女阿拉斯加掉落大巡(雪橇狗

更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
使用您的微博帐号登录,即刻尊享微博用户专属服务。
使用您的QQ帐号登录,即刻尊享QQ用户专属服务。
使用您的人人帐号登录,即刻尊享人人用户专属服务。
按住视频可进行拖动
把视频贴到Blog或BBS
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
通用代码:
通用代码可同时支持电脑和移动设备的分享播放
收藏成功,可进入查看所有收藏列表
方式1:用手机看
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看:
阿拉斯加雪橇犬的饲养方法
方式2:一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:&&
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/udn
下载安装包到本机:&&
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
爸爸去哪儿2游戏 立即参与
阿拉斯加雪橇犬的饲养方法
播放量数据:
你可能还想订阅他们:
{{#needAdBadge}} 广告{{/needAdBadge}}
&正在加载...
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
安装爱奇艺视频客户端,
马上开始为您下载本片
5秒后自动消失
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"& &a href="javascript:void(0);"& &span>{{start}}-{{end}}&/span& &/a& &/li&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"& &a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《
色情低俗内容
血腥暴力内容
广告或欺诈内容
侵犯了我的权力
还可以输入
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制关注微信,参加微信活动
瑞鹏宠物医院华南总院
瑞鹏宠物医院华南总院
中宝连锁宠物医院
热门问题标签
阿拉斯加雪橇狗怕热怎么办?
我家新到阿拉斯加雪橇3个多月,怕热,怎么办啊?
提问者: - 中级狗民
候选回答&&&&共 7 条
白天别带他出去& 长毛狗&& 等太阳下山的& 不行 就剃毛& 一定不能剃光&& 留多点。
PID:#27301 回答者: - 初级狗民
剃毛& 一定不能剃光&& 留多点。就不怕热!记得中暑时立可去兽医呀!
PID:#27360 回答者: - 高级狗民
要早上早些,下午要四点后出来,可制一些冰块,让他吃吃降温,房子要通风,或开电扇,实在太热要开空调,给他吃西瓜皮.
毛绝对不能剃,那是保护狗狗皮肤不受紫外线伤害,如果剔了容易得皮肤病,狗散热是从舌头上散的,和毛发没关系.
PID:#27366 回答者: - 中级狗民
剃毛其实的作用不大的,因为GG的身体除四个掌和嘴有汗腺外,其他部位没有,GG散热的地方就在以上的部位,毛短了可以让GG凉快,是人类以自己的感觉去臆断出来的.
主要还是不在热的时候出门,热的时候GG要待在阴凉处,给GG多喝水,还可以用凉水浇GG的四个爪子.
PID:#27367 回答者: - 高级狗民
我家也是阿拉,我的方法是早晚地面不太热的时候带它出去跑跑,外出时准备白开水,及时给它补充水份.剃毛是没有用的,GG和人不一样,剃毛降温是人一相情愿的想法,其实一点用没有,剃毛的情况是GG长了皮肤病,为了方便擦药才剃毛.其他情况切勿剃毛,有弊无利.
还有就是你家3个月的小阿拉最好不要外出,没错雪橇犬是应该多运动,但是3个月的小阿拉外出实在太冒险,刚刚注射完3针疫苗的幼犬,其实还不具备多大的抗体.等它5个月后在出去就安全了.绝对影响不了阿拉的发育,你放心好了,平时在家逗逗它,用玩具让它跑跑就行.
PID:#27480 回答者: - 高级狗民
PID:#27571 回答者: - 中级狗民
我家也是阿拉,我的方法是早晚地面不太热的时候带它出去跑跑,外出时准备白开水,及时给它补充水份.剃毛是没有用的,GG和人不一样,剃毛降温是人一相情愿的想法,其实一点用没有,剃毛的情况是GG长了皮肤病,为了方便擦药才剃毛.其他情况切勿剃毛,有弊无利.
还有就是你家3个月的小阿拉最好不要外出,没错雪橇犬是应该多运动,但是3个月的小阿拉外出实在太冒险,刚刚注射完3针疫苗的幼犬,其实还不具备多大的抗体.等它5个月后在出去就安全了.绝对影响不了阿拉的发育,你放心好了,平时在家逗逗它,用玩具让它跑跑就行.
PID:#28104 回答者: - 初级狗民
我也来回答:
奖励说明:回答一个问题会获得1个狗民币,如果这个回答成为最佳答案,会获得5个狗民币。
警告:对刷分的垃圾答案、重复答案、调侃答案将被删除并惩罚性扣除10个狗民币,请慎重。> > > 文章正文
  Myth #1. Submarines in World of Warships. A wish or reality?
  流言之一:WOWS究竟会不会出潜艇?
  The World of Warships project is dedicated to large-scale, naval warfare involving dozens of military vessels. Unfortunately, submarines do not fully fit here. They are slow and bulky and are essentially helpless on the surface and their underwater position renders them useless for battling as part of a team.
  WOWS致力于制作一个大型的,包括很多很多船的海战战场。不幸的是,潜艇并不会出现在游戏中&&&&因为这些死库水妹子速度很慢,机动太差。浮在水上时很脆弱,潜入水下时,(由于极低的速度)几乎对团队做不出什么贡献【嘛,顺便提一句,二战中就没拿来打正面战场的潜艇。就算设计成所谓的舰队潜艇的家伙(比如IJN KD)也是拿来打杂的。都是要预先到达伏击点,然后守株待兔】
  In addition to this, the introduction of underwater vessels will complicate the game&s mechanics. The team would also have to design underwater landscapes, develop interfaces and build whole 3D gameplay models. Submarines undoubtedly are material for a fully-fledged, independent project, but if included in World of Warships they are going to destroy the balance and twist the backbones of the gameplay. So, at the risk of annoying the community, this is not something that we want to get involved in.
  此外呢,潜艇也和目前的游戏机制相冲突。虽然制作组设计了每张地图的水下地形,而且把每条船的水线以下部分都做出来了&&&&&&看上去确实能让潜艇出现在游戏里。但是,潜艇依旧不能出现在游戏中。因为如果潜艇,就会破坏游戏平衡(分房不好办,嗯,各位都不希望见到自己这边一票BB,对面一票潜艇的情况吧)和游戏性。所以说,虽然有很多人在抱怨这事,但我们还是觉得潜艇不能出。
  Myth #2. &Yamato& battleship is invulnerable
  流言之二,大和是无敌的?
  In World of Warships you may find a number of decent opponents that can withstand Yamato attacks. For instance Tier X of the US tree provides the USS Montana. Having a deadweight over 70000 tons, bearing 12 406 mm cannons, she is a great match for the Japanese giant in sea clashes. Of course, you shouldn&t forget about aircraft carriers that will also be a real threat for any battleships caught in their vicinity. There is no place for invulnerable units in our universe!
  在WOWS中,你能够找到和大和旗鼓相当的对手。比方说,美帝的萌大奶&&&&不不,蒙大拿!有着7W吨排水量,12门406的蒙大拿一定是大和的最好对手。当然,别忘了航母&&&&对于任何战列舰而言,航母始终是个致命的威胁&&&&&&所以说,在游戏中,没有无敌的船。
  Myth #3. Torpedoes are for destroyers only.
  流言之三,鱼雷是驱逐舰的专利
  Well, this statement is a bit faulty both from a historical point of view and from the point of view of our game. During the first half of the 20th century, torpedo launchers were mounted not only on destroyers but a significant share of cruisers got them as well. The Japanese fleet was quite distinctive for this fact, as they were known to have the most sophisticated torpedo armament of those times. Moreover, certain battleships were also known to bear these weapons on board, although with little effect. This is why we aren&t going to mount them in the game, luckily their artillery armament will suffice instead.
  嗯,无论从历史的角度还是游戏的角度而言,这个说法都是错的。在20世纪上半叶,不仅驱逐舰安装了鱼雷发射器,还有一些巡洋舰也安装了。日本联合舰队就在雷击上很有特色&&&&他们拥有当时最复杂,最先进的鱼雷(威力巨大の九三式酸素鱼雷万岁).再者,有一些战列舰也安装了鱼雷发射器,不过用处不大就是的&&&&所以,游戏中战列舰也就理所当然的没有鱼雷发射器了,当然,她们有强大的装甲&火炮
  Myth #4. Battleships = heavy tanks, destroyer = light tanks, aircraft carrier = artillery, cruiser = AT-SPG &
  流言之四,战列舰=重坦,驱逐舰=轻坦,航母=火炮,巡洋舰=TD
  Though initially this approach may seem reasonable, and even logical, essentially it has nothing to do with reality. Naval warfare is ruled by completely different concepts and features unique specifics so that World of Tanks and World of Warships are relatives only through ideology and general gameplay principles. For instance, scouts in the game are represented by recon aircraft and common AT-SPG tactics cannot be applied on the sea at all & the water surface simply cannot hide a static ship, rendering her an easy target.
  虽然这说法看上去合情合理,但是,这和显示情况相差甚远。海战可是有自己独特的规则和概念,而且和陆战也有很多不同。所以说WOT和WOWS之间的关系仅仅只停留在&感觉&和&基本概念&上。举个例子,WOWS中,大家是靠侦察机来完成侦察工作(不是类似于WOT那样,靠自己的视野去侦察)而且,在海上,TD蹲坑黑枪的战术可是没用的&&&&海面可没法藏住一条静止不动的船,静止不动的船在海面上就是个靶子!
  Interaction between classes is also arranged to a very different scheme. So, say, in World of Tanks, light units can hardly damage heavy tanks, whereas in World of Warships a destroyer may require only a single lucky torpedo salvo to make a battleship or an aircraft carrier stare up at surface from the depths, or at least cause sufficient damage to the modules by heavy blows from HE shells.
  不同舰型的联系在WOWS中也是不同的,举个例子&&&&在WOT中,轻坦是很难对重坦造成伤害的,但是,在WOWS中,一条驱逐舰可能只要一次鱼雷齐射就能把战列舰或者航母送进海底(什么,你们不信? 嗯,问一下苏里高的西村祥治去或者问一下塔萨法隆格的田中赖三吧,驱逐舰是如何教大船做人的) ,当然,驱逐舰用He轰击上层建筑也能造成伤害同时破坏一些模块
  Myth #5. Players may switch between all weapons on board.
  流言之五:玩家能自由切换武器、
  A warship is a huge and complex vessel that usually possesses a number of weapons on board. So as not to overburden the gameplay, we have decided to make only major caliber guns, torpedo launchers and aviation directly controlled by the player. AAA sites and auxiliary calibers are operated by Ai directly, although players may also affect their behavior indirectly, for instance, by researching certain modules and approaching targets from certain angles. We&ll try our best to save precious minutes for players who would otherwise waste time switching between dozens of cannons in the heat of the battle. Trust us, you have a ton of a work to do on the high seas with shooting being only a negligible part of it.
  战舰是一个搭载量很多武器的庞然大物。所以,为了简化游戏,不给游戏过多负担,我们决定这样做&&&只有主炮,鱼雷发射器和舰载机是由玩家控制的(不过原来的Q&A说对于巡洋舰和驱逐舰而言,可以在鱼雷和主炮进行切换),其它(比如防空炮,副炮)都是AI控制(还有,根据Q&A,玩家能控制航母上的副炮&&&&只要她装了的话)&&&&当然,玩家可以通过特别的控制技巧来实现间接操控副炮,举个例子,通过研发特定的模组或者以特殊的角度接近敌人。我们尽可能想节省玩家的时间&&&&不要在激烈的战斗中把大量时间花在切换各种武器上面。因此,你就能花更多时间在海上的战斗了&&&&射击只不过一件小事而已
  Myth #6. You will be able to see members of the crew on the decks of ships in World of Warships.
  流言之六,在游戏中,你能看见有人站在甲板上面
  Unfortunately, you will not be able to see crowds of sailors walking on the ships in World of Warships. First, according to procedure, when there is a combat alarm, most of the crew leaves the deck and goes to their posts. Secondly, it was decided not to model crew for both ethical reasons and in order to optimize the game & rendering dozens of miniature figures would put a lot of pressure on system resources.
  很遗憾的是,你不能在甲板上看到水手们。为什么呢?首先,按照一般规矩,当战斗警报响起时,所有的组员必须离开甲板回到自己的岗位上去。其次,放一堆人在甲板上会给你们的电脑造成很大压力
  But even though you may not be able to see them, the crew will significantly affect the gameplay. Their presence will be visible through the skills that can be researched. It is not necessary to develop each sailor individually & the whole crew will be split into combat units, and each unit will have skills to research.
  当然,虽说你看不见这些组员,不过他们依然会影响游戏,他们的重要性可以通过他们所习得的技能来体现。当然,没有必要分别提升每一位水手的能力&&&整个成员组会被拆分成几个部分(每个部分由一名军官来代表),每个部分都有自己的技能
  Myth #7. It will be possible to control planes from aircraft carriers as the aircraft pilot, as in World of Warplanes.
  流言之七,在WOWS中,我能以第一人称视角来控制某个特定的舰载机。
  No, although the gameplay for carriers will differ a lot from other ships, you will not be able to jump into the pilot seat of your planes in World of Warships.
  不不不,虽说航母的玩法和其它确实有所不同,不过这不代表你就能跳进驾驶仓开飞机了。
  Players will be controlling whole squadrons of planes, not individual aircraft. There are four types of aircrafts which are present in our game: scouts will be responsible for detecting the enemy, fighters will target enemy aircraft, and dive bombers and torpedo planes will be used to destroy enemy ships. Players can set goals and routes for each of the squadrons, and the gameplay will feel like a classic RTS (real-time strategy).
  玩家只能以中队为编制来控制飞机,不能一架架的控制。游戏中有四种不同类型的舰载机&&&&侦察机,顾名思义,用来进行侦察的;战斗机的目标就是敌方舰载机;俯冲轰炸机和鱼雷机的目的&&摧毁敌方舰船。玩家可以给每个中队设定不同的目标和行动路线,航母的玩法类似于经典的RTS游戏(就是红警,星际那种啦)
  Myth #8. Weather in World of Warships will be changing dynamically and will influence the gameplay.
  流言之八,WOWS中有动态气候,而且气候会影响游戏。
  Influence of weather on gameplay is under active consideration, but we can share some general principles right now. For example, fog and smoke screens will affect visibility and spotting mechanics. The location of islands and shoals are used to direct the player&s maneuvering and route planning on the map. We will implement seas, but you should not hold your breath waiting for stormy oceans & no one fights in such weather.
  我们正在考虑天气对游戏性的影响。不过,我可以告诉大家一下几点:1.雾气和烟幕(驱逐舰可以释放烟雾)会影响船只的能见度和可见度。岛屿和浅滩的存在直接影响玩家设定航行路线(有些吃水深的船没法过浅滩),我们会尽量还原海上的状况,不过不必担心什么风暴,没有战斗会在风暴中打响
  Another interesting idea that might appear in the game is night battles, which were often an advantage to the Japanese fleet at the beginning of World War II. Darkness imposes its own unique rules of battle, the key point being detection of the enemy. The combat aircraft will not be as useful as they are during the day, while artillery and torpedoes will have a more difficult time finding their targets.
  另一个有趣的内容是夜战模式(川内:夜战,老娘有事情可做了!),在二战初期,日本联合舰队就精于此道(嗯,在塔萨法隆加,日本驱逐舰教重巡如何做人;不过在苏里高,美帝驱逐舰教战列舰如何做人)。在夜战模式中,黑暗会迫使各位采用不同的战术,其中最关键的一点就是如何发现敌人。在黑夜中,战机没有白天那么有用,而火炮和鱼雷要想寻找目标就很困难了
  Myth #9. Enemy ships can be destroyed in a single hit.
  流言之九,我能一发入魂,秒掉敌人。
  Yes and No & destroying enemy with a single hit is possible, although very, very difficult. In order to do this, you would need to damage the magazine. It has happened, for example, with the famous British flagship, the battleship &Hood.& As ships are always very well armored, players will have to acquire a powerful major caliber, a keen eye, and a fair amount of luck.
  怎么说呢&&&&一发入魂当然是有可能的,虽然十分困难,要做到一发入魂,你得命中敌人弹药库。如果成功命中弹药库,比如天国的胡德,嗯,就能够一发入魂。(顺便一提,在测试服中间,Hood这个词代表被弹药库爆炸,跟胡德是有多大仇?)因为舰船在弹药库这里有良好的防护,所以要想一发入魂,你得有大威力主炮,敏锐的眼睛,和超高校级的幸运
& & & & 编辑:人偶、|皮}

我要回帖

更多关于 战舰少女r阿拉斯加改 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信