捣蛋鬼日记读书笔记这些的战争以谁的妥协而告终

&&&&捣蛋鬼日记&小学生新课标必读经典文库(注音美绘版)
邀请好友参加吧
版 次:1页 数:字 数:印刷时间:日开 本:16开纸 张:胶版纸包 装:平装-胶订是否套装:否国际标准书号ISBN:8所属分类:&&&
下载免费当当读书APP
品味海量优质电子书,尊享优雅的阅读体验,只差手机下载一个当当读书APP
本商品暂无详情。
当当价:为商品的销售价,具体的成交价可能因会员使用优惠券、积分等发生变化,最终以订单结算页价格为准。
划线价:划线价格可能是图书封底定价、商品吊牌价、品牌专柜价或由品牌供应商提供的正品零售价(如厂商指导价、建议零售价等)或该商品曾经展示过的销售价等,由于地区、时间的差异化和市场行情波动,商品吊牌价、品牌专柜价等可能会与您购物时展示的不一致,该价格仅供您参考。
折扣:折扣指在划线价(图书定价、商品吊牌价、品牌专柜价、厂商指导价等)某一价格基础上计算出的优惠比例或优惠金额。如有疑问,您可在购买前联系客服咨询。
异常问题:如您发现活动商品销售价或促销信息有异常,请立即联系我们补正,以便您能顺利购物。
当当购物客户端手机端1元秒
当当读书客户端万本电子书免费读捣蛋鬼日记1
作品:捣蛋鬼日记
  作者:[意大利] 万巴& 思闵 译
  内容简介:
  他,一个九岁男孩
  他在姐姐的婚礼上把炮仗栓在姐夫的扣眼上;
  他在客厅表演魔术,几乎射瞎了一个客人的眼睛;
  他在家里钓鱼,却钓下了一个老人的牙齿;
  他在火车上悄悄拉下了紧急制动闸,仅仅出于好奇;
  他搞了一个动物园,在树上的“猴子”是邻居家的小孩;
  …………
  《捣蛋鬼日记》在西方世界是一本家喻户晓的经典著作,记录了一个九岁男孩加尼诺种种传奇的“捣蛋”经历。
  这是一本绝对令你捧腹大笑的日记。
  译者序
  本书根据意大利“利佐里”出版公司一九七七年十月出版的第九十七次重版本翻译,书中的插图系作者万巴本人所画。
  关于《捣蛋鬼的日记》
  《捣蛋鬼的日记》在意大利读者、特别是孩子和家长中很有影响。作者万巴是意大利著名的儿童文学作家和诗人。
  万巴的真名叫露易基·贝台利,一八五八年生于佛罗伦萨,卒于一九二○年。万巴当过铁路职员、记者,后来主要从事儿童文学的创作,一生写过许多作品。一九○六年,他为孩子们创办了《星期天日记》报,不久就在这份报上发表了他著名的小说《捣蛋鬼的日记》并获得了巨大的成功。《捣蛋鬼的日记》自一九二○年汇集成册后,共重版过一百零一次,是继《木偶奇遇记》后又一本在意大利深受孩子和家长喜爱的书。《捣蛋鬼的日记》还曾被拍成电视剧和电影,书中的主人公加尼诺是家喻户晓的人物。
  《捣蛋鬼的日记》是部日记体小说,主人公是一位九岁的小男孩,人们称他为捣蛋鬼加尼诺。加尼诺受到姐姐的启发学写日记,决心把自己的想法和经历的事情都记到上面去。日记记载了他在半年时间里怎么把家里搅得天翻地覆,甚至毁掉了他姐夫的政治声誉和前途,终于成为“不可教诲”的祸星的经过。
  在《捣蛋鬼的日记》这部喜剧性的小说中,小小的加尼诺是一位悲剧人物。作者对他的不幸寄予深切的同情。作者尖锐地指出:在儿童的教育上,许多过错来自大人,而不是孩子们不肯改正错误。作者认为,对大人来说,要了解孩子的心理,不能过于自信,不能总以大人的身分训斥孩子;作者认为,在不少情况下,孩子的意见和想法是有其道理的,一味地对他们压制往往收到相反的效果。作者强烈反对对孩子搞粗暴的体罚和殴打,因为棍棒只能伤及皮肉而不能抹去他们的思想。作者提出,要教育好孩子,大人的表率作用很重要。言行要一致,说一套做一套或者遇事采取实用主义,只会在孩子幼小的心灵中产生消极的影响。
  加尼诺生于一八九七年意大利的一个资产阶级家庭。作者通过加尼诺周围的环境和人物的描写,暴露了那个社会许多丑恶的现象。书中,作者表现了比较鲜明的爱憎,他不仅对被视为穷要饭的巴罗佐悲惨的遭遇表示深切的同情,而且无情地鞭笞了自私残暴的寄读学校校长、校长老婆以及他们的帮凶厨子;愤怒地控诉了他们对孩子在精神上的折磨和在生活上的虐待。作者还活龙活现地勾画了加尼诺的姐夫,那个不择手段谋取遗产、向上爬的马拉利律师,以及加尼诺朋友的父亲——一个在讲演中大谈为劳动人民谋利益,而实质上却想让面包归他一人所有的资产阶级政党领袖人物的虚伪嘴脸。此外,作者也抨击了资产阶级的竞选制度,揭露它不过是一个骗局,一场闹剧。
  《捣蛋鬼的日记》充满幽默感,但读者在发笑之余还将回味其中的深刻含义,从而获得一定的教益。
  9月20日-9月30日
  9月20日
  星期三
  1870年 意大利军队进入罗马
  1897年 加尼诺出生
  9月20日
  好了,我把今天的日历画到我的日记本上了。今天是意大利军队进入罗马的日子,也是我的生日。我把这两句话写在了日历上,目的是让来我家的朋友别忘记送礼物给我。
  下面是到目前为止我所收到的礼物:
  一、爸爸送我一把可以打靶的手枪;
  二、姐姐阿达送了我一件小方格的衣服,但我对衣服不感兴趣,因为它不是玩具;
  三、一副精致的钓鱼杆,还附有鱼钩鱼线,钓鱼杆可以拆成一节一节的。这是维基妮娅姐姐送我的。这件礼物我很喜欢,因为我酷爱钓鱼;
  四、露伊莎姐姐送给了我一个文具盒和一支红蓝铅笔;
  五、妈妈送我一个日记本,它是礼物中最好的。
  嗨!妈妈的礼物真好!她送我这个日记本,使我能够把自己的想法和经历的事情都记下来。它象一本漂亮的书,封皮是绿绸做的,每一页都雪白雪白,我都不知道怎么才能填满它!我曾经是那样渴望有一个自己的日记本,好在上面写下我的回忆。我的姐姐们每天在睡觉前,披头散发,半敞着衣服,写着一天的事情。我现在也能象她们一样了。
  我真不明白这些女孩子们哪有那么多东西可写!
  相反,我却一点不知道写些什么。那么,我怎么才能填满你的每一页?我亲爱的日记。我的画画才能帮了我的忙,我在日记上画上了我的像,画上了我满九岁时是个什么样子。
  不过,象这么漂亮的日记还是应该用来记上我的想法、我的考虑……
  有办法了!抄一段阿达姐姐的日记不是挺好吗?正好她同妈妈去别人家串门了。
  我走进阿达的房间,打开她桌子的抽屉,取出了她的日记。现在可以安心地抄了。
  “唉!要是那个小老头再也不来我家就好了!可是今晚又来了!这是不可能的事!我不喜欢他!我不喜欢他!我永远也不会喜欢他……妈妈说,他非常有钱,要是他向我求婚,我应该嫁给他!这不是太残忍了吗?我的可怜的心!他的手又粗又红,只知道同爸爸谈葡萄酒、油、土地、农民、牲畜;从来也没见他穿过一件时髦的衣服……唉,要是这事早点完就好了!要是这事早点完就好了!我的心也可以平静些……昨天晚上,当我送他出门时,门口只有我们俩人,他要吻我的手,我跑掉了。我让他的欲望成了泡影……哦,不!我爱我亲爱的阿尔培托·德·莱基斯。可是,多么遗憾,他只是一个小小的穷职员……他老是使我心烦意乱,我再也不能忍受了!多么失望啊!生活是多么使我失望啊……我真不幸!!!……”
  好,就抄这几行了,因为我已经抄满两页纸了。
  临睡觉前我又把你打开了,我的日记,因为今天晚上发生了一件严重的事情。
  象往常一样,大约八点左右,阿道尔夫·卡皮塔尼先生来了。他是一个老东西、坏东西,又胖又红……我的姐姐们取笑他是完全有道理的!
  我呢,在客厅里拿着我的日记。忽然,他尖声对我说,这尖声就跟猫被剥皮时的叫唤声一样。他说:“我们的加尼诺在看什么好东西啊?”自然,我马上把日记递给了他,他当着全家人的面大声地念了起来。
  开始,妈妈和姐姐们笑得象傻子一样。谁知,当他念到我从阿达日记上抄的那一段时,就吼了起来,使劲用手去撕日记;但是日记本很结实。为了弄清这到底是怎么回事,于是他一本正经地问我:
  “为什么你要写这些混账话?”
  我回答他,这些不可能是混账话,因为我是从我大姐的日记上抄下来的。她比我有发言权,知道该说什么。
  刚说到这,卡皮塔尼先生板着脸站了起来,取了帽子,一声不吭地走了。
  真没有教养!
  这时,妈妈不去跟卡皮塔尼生气,反而冲着我嚷;那惊呆了的阿达也哭了起来,眼泪象泉水一样。
  她们都去安慰我的大姐了!
  行了!最好还是睡觉去。这时,我很高兴,因为我已经在我亲爱的日记上写上整整三页了!
  9月21日
  我真是生来就倒霉!
  在家里,我再也不能忍受下去了。全家人都说:由于我的过错,把一门亲事弄吹了。这门亲事慢慢发展下去的话本来是挺不错的。象卡皮塔尼这样一年有着二万里拉收入的丈夫,就是打着灯笼也不容易找。阿达将受到惩罚,一辈子象贝蒂纳姑妈一样做老姑娘,以及诸如此类没完没了的话。
  我不明白,从姐姐的日记上抄一段究竟犯了什么大错误!
  哼!我对你起誓,我的日记:从今以后,不管好坏,一切都由我自己来写,因为姐姐的这些混账话弄得我很扫兴。
  昨晚的事情过后,今天早上家里似乎要出什么大事。十二点都过了好久了,家里还没有吃饭的动静。我实在饿得不行了,轻轻地走进餐室,从食品柜里拿了三个小面包、一大嘟噜葡萄和一把无花果,便夹上鱼杆到河边去安静地吃起来。吃完后,我就开始钓鱼。我只想钓几条小鱼,突然,我觉得鱼杆被什么拉了一下;也许是我身体太前倾了,噗通一声,我掉进了河里!说起来难以相信,在我掉进河里的一刹那,我没来得及想其它的事情,只是想到:这下子爸爸、妈妈、姐姐将因为他们身边没有我而高兴了!他们将再也不会说是我毁了家了!他们也再不用叫我“捣蛋鬼”的外号了!这个外号使我相当的生气!
  我在水中往下沉,往下沉,当我觉得被两只有力的胳膊提起来时,便什么也不知道了。
  我深深地吸了一口九月的新鲜空气,感觉立刻好多了。
  我问把我救起来的撑船人,是否想到把我心爱的钓鱼杆也捞起来了。
  当切基把浑身湿漉漉的我抱回家时,我不明白妈妈为什么哭得那么伤心。我告诉她,我好多了,但是我的话象是耳边风,妈妈的眼泪好象流不完似的。我多么高兴我掉到河里,多么高兴我经历了淹死的危险!要不,我也不会得到这么多的问候,听不到这么多的好话。
  露易莎马上把我抱上床,阿达给我端来了一碗滚热的汤,家里人都围在我身边,连佣人们也是这样,一直到吃饭时才离去。临下楼前,她们用被子把我捂得那么紧,以至我都要闷死了。她们让我别调皮,好好地躺着别乱动。
  但是,对于我这样大小年纪的孩子来说,这能办得到吗?我一个人待在房间里干什么呢?我从床上起来,从衣柜里取出了那件小方格衣服穿上。为了不让人听见,我轻轻地、轻轻地走下了楼梯,藏到了客厅窗子的帷帘后面。要是我被他们发现,又将挨多少骂啊!……不知怎的,我在帷帘后睡着了。大概是由于困,或者是太累了,我在帷帘后睡了一大觉。当我再睁开眼睛,从帷帘的缝中,可以看见露伊莎和科拉尔托医生肩挨着肩地坐在沙发上低声说着话;维基妮娅在客厅的另一个角上心不在焉地弹着钢琴。阿达没在,她肯定睡觉去了,因为她知道卡皮塔尼不会来了。
  “至少还要一年的时间,”科拉尔托说,“巴尔迪医生开始变老了,他答应让我做他的助手。亲爱的,你一定等急了吧?”
  “哼!等你?不!”露伊莎说着,两个人都笑了起来。
  科拉尔托继续说:“我还没跟任何人提起过。在我们宣布订婚之前,我想先取得一个稳定的职业……”
  “是的,还未订婚就宣布,傻瓜才这样做呢!”
  我姐姐说到这,突然站了起来,坐得离科拉尔托远远的。这时,正好马拉利进来了。
  大家都非常关心地问起了可怜的加尼诺现在好一点了没有。这时,妈妈冲进了客厅,脸色刷白,让人害怕。她大声地说,我从床上逃走了,她到处找我,都没有找到。这时,为了使妈妈别再着急,我能做点什么呢?我叫了一声,便从帷帘后面走了出来。
  当时,大家都吓了一跳!
  妈妈一边哭一边埋怨着:“加尼诺,加尼诺!你吓死我了……”
  “什么!这么长时间你都在帷帘后面?”露伊莎红着脸问我。
  “是的,你们总是教训我,要我说真话,那么,你为什么不对你的朋友说你们要订婚了?”我转向她和医生问道。
  我姐姐抓住我的一只胳膊,要把我拖出客厅。
  “放开我!放开我!”我喊着,“我自己走。为什么你一听见门铃响就站了起来?科拉尔托……”没等我把话说完,露伊莎就堵住了我的嘴,把我拖了出去。
  “我真想揍你一顿,”她哭了起来,“科拉尔托也绝不会原谅你的。”可怜的姐姐伤心地哭着,好象她丢了一件世界上最珍贵的东西一样。
  我对她说:“姐姐,你别哭了。要是知道科拉尔托吓成那个样子的话,我走出帷帘时就什么也不说了。”
  这时,妈妈来了。她把我抱回床上,吩咐卡泰利娜在我睡着前不要离开。
  我亲爱的日记,如果我不先写上一天所有的事,我怎么睡得着呢?卡泰利娜也困得不行了,不时地打着呵欠,脑袋都要歪到脖子上了。
  再见,日记,今晚再见了。
  10月01日-10月15日
  10月6日
  两个星期我都没在日记上写一个字。因为,自从那天掉到河里,后来又溜下床,出汗着了凉,我病倒了。科拉尔托一天来替我看两次病。他对我这么好,我觉得对不起他,因为那天晚上我把他吓坏了。我的病要过多少天才能好呢?……今天上午,我听到阿达和维基妮娅在走廊里说话,当然,我要听听她们说些什么?原来,她们打算在家里举行一场舞会。
  维基妮娅说,她高兴极了,因为我躺在床上,这样就不会闹出什么事,舞会一定能成功。她说,她希望我在床上躺一个月。我就不明白,为什么姐姐们不愿让她们最小的弟弟病快些好起来……况且,我对维基妮娅那么好……我没病时,每天跑两次邮局,帮她寄信取信;有几次,我把信弄丢了,但我没对她说,她也根本不知道我把信弄丢了。她没有任何理由对我这样。
  今天,我感到身体是这样的好,我想起床了。下午三点左右,我听见卡泰利娜上楼梯的声音,她是来给我送点心的。床,我都躺腻了,我便藏到门后,藏在妈妈的—条黑披肩里。当她进门时,我汪汪地学着狗叫从她后面扑了上去……你想她会吓成什么样子?……她吓得把咖啡壶摔得粉碎,咖啡和牛奶都洒到了妈妈昨天刚为我买的地毯上。这个傻瓜又惊慌地大声叫了起来,吓得爸爸、妈妈、姐姐们、厨娘和乔万尼都跑上了楼,不知道究竟出了什么事。
  有象卡泰利娜这么傻的吗?……象往常一样,我被骂了一顿……哼,等我病好后,我要从这个家里逃走,逃得远远的,让他们学习学习应该怎样采对待男孩子们!……
  10月7日
  我今天终于被允许下床了……让一个象我这样的男孩子,膝上盖着羊毛毯,躺在安乐椅上一动不动,这怎么可能呢?我都要烦死了!在卡泰利娜下楼为我取糖开水的时候,我轻轻地、轻轻地扔掉盖在我膝盖上的东西,跑到露伊莎的房间里,从她的抽屉里翻出一大堆照片看了起来。我的姐姐们正在客厅里同她们的女友罗西小姐聊天。卡泰利娜端着糖水回来,到处找我也没有找到……真有意思!……我藏到衣柜里去了。
  那些照片把我逗死了……一张照片后面写着:“真是一个大傻瓜!……”另一张后面写着:“嘿,确实挺可爱!”这张上面写着:“他向我求婚,不过……想得太简单了!”其它的还有:“很热情!……”或者“嘴巴长得多难看啊!”有一张后面写着:“一脸驴相!……。”
  每一张照片后面都写着这一类的话。我拿走了十几张我熟悉的人的照片。等我能到外面去的时候,我要跟他们开开玩笑。我小心地把抽屉关好,让露伊莎看不出有人动过她的东西……“
  但是,我不愿意回到我那又脏又乱的房间里去,我不想自寻烦恼。突然,我起了一个念头:“装扮成个女的怎样?”
  我找出一件阿达的旧胸衣,一条浆洗过的白拖裙,从衣柜里取出一件玫瑰色的葛布绣花上衣,穿戴了起来。裙子腰身很紧,而且要用别针扣住。我用玫瑰色的胭脂膏涂在两腮上,照着镜子……“真好看!……完全变了样了!……我变成了一个多么漂亮的小姐啊!我的姐姐将会多么嫉妒我,多么嫉妒我啊!”我高兴得叫出了声。
  这样说着说着,我走下了楼梯,正好碰到罗西小姐要走。结果可热闹了!
  “我的玫瑰红葛布衣服!”露伊莎嚷着,脸气得发白。
  罗西小姐拉着我的胳膊,让我转向亮处,用讥讽的口气说道:“你的脸怎么这么漂亮,红红的?嗯,加尼诺?”
  露伊莎给我使了一个眼色叫我别说,但我装着没瞧见她,回答道:“我在抽屉里找到一盒胭脂……”罗西小姐笑了起来,笑得那么狡猾,以至我都不知道怎么才好了。
  后来,我姐姐对我说,罗西是个快嘴婆娘,她将得意地到处散布,说我姐姐擦胭脂抹粉。
  我当时打算很快地回自己的房间,但露伊莎挡住了我。
  我不服气地盯着她,扯掉了她衣服上的一根饰带。她发火了,打了我一个嘴巴子……“好啊,小姐!……你还不知道相片都在我手里呢!”我心里想。
  姐姐们以为,男孩子的脸生来就是让人扇耳光的……但她们不知道,当她们这样做时,阴暗和报复的想法就在男孩子们的头脑中产生了。我不作声,好吧……明天再看吧!
  10月8日
  哈,今天我去找那些送给我姐姐照片的人了,真好玩啊!
  我第一个找的是卡洛·内利。他是一个门面漂亮的时装店老板,总是穿着最流行的衣服,走起路来老用脚尖,大概因为鞋子太窄了。内利一见我进了他的店,就对我说:“噢!加尼诺,你病好了吗?”
  我回答他说好了,接着又一个个地回答了他所有的问题。他送了我一根漂亮的红领带。
  我谢了谢他,这是我应该做的。既然他开始问我姐姐的事,我认为是时候了,就取出了照片。这张照片背后用钢笔写着:“老来俏,我知道他将要说些什么。”
  他看了自己的照片(就象画上画的),小胡子气得都竖了起来,嘴张得很大,大得都快要连到耳根了,脸涨得象红辣椒。他对我说:“好哇!是你在跟我恶作剧?!”
  我回答他说不是的。这张照片是在我姐姐抽屉里找到的。
  说完,我就跑了。因为我看见他的脸色让人害怕,再说,我也不愿意听他罗罗嗦嗦地耽搁时间,我还要去散发其它的照片。
  接着,我马上跑到皮埃利诺·马西的药店里。
  他长得多丑啊!可怜的皮埃利诺长着红的卷发,脸色蜡黄,脸上还尽是坑坑洼洼的。
  “你好,彼特罗。”我问候他。
  “噢,是加尼诺!家里的人都好吗?”他问我。
  “都好,大家也问你好。”
  这时,他从药架子上取下了一只白色的大玻璃瓶,对我说:“你喜欢吃薄荷片吗?”
  还没等我回答,他就抓了一把五颜六色的薄荷片给我。
  确实是这样,男孩子有个可爱的姐姐真是福气,总是能受到小伙子们的注意。
  我收起薄荷片,然后取出照片,热情地对他说:“你看看,这是今天早上我在家里找到的。”
  “让我看看!”皮埃利诺伸长了手。我不愿无代价地把照片给他,可是,他用力抢了过去,念起照片背面用蓝铅笔写的字:“他想吻我的手,真是笑话!”
  皮埃利诺的脸马上象纸一样刷白,我甚至以为他会马上晕过去。但是,他没晕倒,却咬牙切齿地说:“你姐姐这样愚弄一个好人是可耻的,你懂吗?”
  尽管我已经完全懂了他的话,但他为了让我更明白他的意思,就举起腿来做了一个踢足球的动作。我没有理会他,只是抓起一把散在柜台上的薄荷片,飞快地跑出药店,到乌戈·贝利尼那儿去了。
  乌戈·贝利尼是一个很年轻的律师,快二十三岁了,同他父亲在一个律师事务所里做事。事务所设在维多利亚·埃马努埃莱路十八号。看到乌戈走路的样子就知道他是谁了。他走起路来挺胸凸肚,鼻子朝天,可是说起话来声音却很低,好象脸要碰到鞋底似的。
  他确实长得很滑稽,我姐姐说得是有道理的。我向他打招呼,心里有点不忍,因为他是一个一本正经的人。
  我进了门,对他说:“请问,乌戈·贝利尼在这儿吗?”
  他回答我说:“你找他干吗?”
  “这里有一张他的照片。”
  我把照片递给他,照片背面写着:“象个老头,多滑稽啊!”
  乌戈·贝利尼一接过照片,我回头就跑。这么一来效果更强烈,因为当我下楼梯时,就听见了他可怕的吼声:“没教养的!多管闲事!粗鲁!”
  啊!要是把今天上午的事都写上的话,那么今天晚上觉都睡不成了!
  那些小伙子,当他们看到照片背后的字时,脸色多难看啊!看到他们的种种怪样子,我都要笑破肚皮了。
  然而,最可笑的是基诺·维阿尼,当我递给他反面写着“一脸驴相”的照片时,他的样子真让人可怜。他流着眼泪,有气无力地说:“我完了!”
  他说得不对,因为,如果他真的完了,那他就不能在房间里走来走去,嘟哝那么一大堆废话了。
  10月9日
  为了让妈妈同意她们在家里举行舞会,今天,阿达、露伊莎、维基妮娅同妈妈磨蹭了一整天。这场舞会是她们早就商量好要举办的。她们再三地恳求妈妈,最后终于得到了许可。妈妈是那么好,她为的是让姐姐们高兴。舞会定于下星期二开。
  她们谈论着舞会应邀请哪些人,自然,她们也想起了我送照片的那些人。
  依我看,那些看到姐姐在照片背后写着“恭维话”的人,肯来参加舞会才怪呢!
  10月12日
  我亲爱的日记,我有多少话要向你诉说啊!
  看来是不可能的,但又确实如此,这就是世界上的男孩就知道干坏事。要是今后一个男孩不生就好了,这样,他们的爸爸、妈妈将会多么高兴啊!
  昨天遇到了多少事,又有多少话要对你说,我的日记!
  但是,事情太多了,所以我不可能都把它们写出来。是啊,昨天我遇到了多少事啊!……我被爸爸狠揍了一顿,直到现在还疼得厉害。我不能坐着,因为屁股肿得老高,请原谅我这么说。
  但今天我一定要写下事情的经过,写清到底是怎么回事,尽管我坐着写要忍着疼痛。
  唉,我的日记,多么难以忍受,多么难以忍受啊!……永远为了真理和正义而忍受……
  我前天已经告诉你,妈妈同意姐姐们在家里举办舞会了,我都形容不出姐姐们是多么兴奋。她们从这个房间窜到那个房间,交头接耳,忙忙碌碌,……想的是舞会,说的也是舞会。
  前天,午饭过后,她们在客厅里填写请帖,看上去个个都是兴高采烈的。忽然,门铃响了,姐姐们停下了手中的笔,叽叽喳喳地议论开了:“是谁这个时候还来?”“铃又按得这么响!……准保是个乡下佬!……”、“肯定是个没教养的……”
  这时,卡泰利娜来到了客厅门口,兴奋地说:“啊,小姐们,稀客来了!”
  跟着她的是贝蒂娜姑妈!干瘦的贝蒂娜姑妈,住在乡下,一年只来我家两次。
  姐姐们小声地嘟哝着:“嘿,好一个稀客!”
  姐姐们的脸色马上就变得很难看,她们推说要去整理房间,撇下了姑妈和妈妈,跑到另外一个房间去了。我也跟在她们后边去凑热闹。
  “唉,多丑的老太太!”阿达非常不高兴地说。
  维基妮娅以讥讽的口气说,“肯定她要留在这儿。舞会上来了这么一个身穿绿绸衣服,手上套着黄棉手套,头上戴着紫色帽子的老太婆,可真叫人扫兴啊!”
  露伊莎绝望地说:“真叫人脸红!唉,怎么办呢!我可没脸向人家介绍这么丑的姑妈!”
  也就是说,我的姐姐们不愿意贝蒂娜姑妈出现在舞会上,但她们又有什么理由让姑妈走呢?是啊,姐姐们为了开好舞会做了那么多准备工作,却因为来了个让人看了会发笑的丑老太婆,影响了舞会的效果,这不是太遗憾了吗?
  应该想个办法解决这个问题,应该有人为了姐姐们高兴而做出牺牲。啊!对于一个善良的男孩来讲,为了使姐姐们高高兴兴而做出点牺牲,不是可贵的行动吗?
  为了报复露伊莎姐姐,我拿走了她的照片。为了这件事,我感到有些对不起姐姐们。所以,我决定马上做件好事来弥补我的过失。
  前天吃过晚饭后,我把贝蒂娜姑妈拉到一边,认真地小声对她说:“亲爱的姑妈,你愿意做一件让你侄女们高兴的事吗?”
  “你这话是什么意思?”
  我对她说:“如果你真的愿意让你的侄女们高兴的话,那么请你在舞会前离开我家。你一定知道,你太老了,而且衣服又穿得这么古怪,她们当然不怎么高兴。我说这句话仅仅是重复了她们的意思,可我也是这么想的。你星期一回自己家去吧!这样你的侄女们一定会非常感谢你的。”
  我不知道这么直率地说了这些话后姑妈会不会生气。我请求她别跟任何人说起这件事,跟谁也别说,并再三恳求她明天早上起床后就走。不知她是不是会走?
  事实上,昨天早上贝蒂娜姑妈真走了。临走前,她郑重地发誓说:再也不会跨进我家的门。
  还有,好象爸爸借了她一笔钱,所以,她还对爸爸说后悔把钱借给了爸爸,说借别人的钱来办舞会是一件非常丢脸的事。
  在这件事上,我有什么过错?
  但是,象往常一样,全家人的怒气又统统发到了一个九岁的男孩子身上。
  我不想多讲这些伤心事来糟蹋日记了!我只是说昨天早上的事。当姑妈一走,这世界上应该对我最好的人,却无情地打骂了我一顿……
  唉!我不能再继续坐着写了……我除了屁股疼外,还在为舞会提心吊胆。舞会的准备工作都做好了,但我的心却不踏实,主要是为着那些照片……
  算了,我的日记,让上帝为她们祝愿,祝愿她们平安无事吧!
  10月15日
  经过这些天的忙碌,我们终于盼到了这热闹的星期二……
  卡泰利娜给我穿上了新西装,系上卡洛·内利送我的鲜红的丝领带。卡洛·内利就是照片上写着老来俏的那个,我不知道他今天会说些什么。
  姐姐们对我进行了一番训话,长得就象守斋时听的祷告那样。内容无非是要好好的,不要干坏事,对客人们要表现出有教养以及类似的话。所有的男孩子都懂得要耐着性子听她们说上一小时,并且要表现出对长者的顺从;其实,心里想的却是别的事情。
  自然,我总是回答“是。”于是,我得到许可,走出我的房间,到下面客厅里转转。
  一切都准备好了,舞会马上就要开始。多漂亮啊!客厅里灯火辉煌,镜子里反映的灯光更耀眼!到处摆满了盛开的鲜花,到处漂散着诱人的芳香。
  但是,最好闻的是摆在餐桌上的奶油巧克力和香草奶油,堆得高高的各式糕点和面包,以及在盘子里不断散发香味的红、黄色冰淇淋。餐桌上还铺着非常漂亮的绣花台布。悦目的银器和水晶灯也都在闪光。
  姐姐们打扮得漂亮极了。她们袒胸露臂,穿着白色的衣裙,两颊红红的,眼睛里闪着幸福的光。她们挨个地把客厅、餐厅都检查了一遍,看看东西是不是都放好了,准备迎接客人。
  我到楼上房间里马上写下了这些舞会前的情况。现在,我的头脑很清醒……因为等一会儿,我的日记,我就不能担保是否还能在你的上面写下我的印象。
  时间很晚了,但在睡觉前我首先要讲一下舞会的情况。
  当我从楼上回到客厅时,小姐们已经来了。有些是我认识的,例如象玛内莉、法比娅妮、比切·罗西、卡尔莉妮以及其他人。来宾中还有一个叫梅罗贝·桑蒂妮的干瘦女人,她跳起舞来的动作让人恶心,为此,维基妮娅姐姐还给她起过外号。
  小姐们到得很多,但男的却很少,只到了露伊莎的未婚夫科拉尔托和乐队的人。乐手们都叉着手坐在那儿,等着让他们演奏的信号。钟上的指针指到了九点,于是,乐队开始演奏起波尔卡舞曲,但是小姐们仍在客厅里转来转去,互相交谈着。
  接着,乐队又奏起了马祖卡舞曲,两三个小姐决定先自己跳起来,但没有什么意思,因为这种舞需要男舞伴带的。
  这时已经九点半了。
  我的可怜的姐姐们,老是睁着眼睛望着钟的指针,并不时地转身看着门口。她们凄惨的神情让人怪同情的。
  妈妈也很着急。我却趁这时一份接着一份地吞下了四份冰淇淋,而且谁也没有发现。
  其实,我心里也是非常后悔的。
  终于在十点钟还差几分的时候,门铃响了。
  小姐们觉得这铃声比钢琴的乐声还动听。所有的人都舒了一口气,转身朝门口望着,等着她们久盼的男舞伴。我的姐姐们都跑向门口,去迎接男舞伴的到来……
  但是,进来的不是男舞伴们,却是卡泰利娜,她把一个信封递给了阿达。露伊莎和维基妮娅围着阿达问:“是谁不能来?!”
  根本不是那么回事!这既不是一封信,也不是请帖,而是她们熟悉的一张照片,是一张锁在露伊莎桌子抽屉里很久的照片。
  露伊莎的脸红了起来,但她马上就对照片产生了疑问:“这是怎么回事?怎么搞的?”
  过了一会儿,门铃又响了……小姐们又重新朝门口望去,期待着她们久等的舞伴。但是象刚才一样,卡泰利娜又递上了一封使姐姐们心发慌的信。信中夹着另一张前天我送出去的照片。
  五分钟后,门铃又响了,又是另一张照片。
  姐姐们的脸涨得通红。这时,我使劲地让自己别去想这些不愉快的事,因为事是由我造成的。我低着头拼命吃夹肉面包,来掩饰自己的不安。我非常懊悔自己所干的事,恨不得钻到什么地方去,只要不看见姐姐们就行。
  最后乌戈·法比尼和埃乌杰尼奥·廷蒂来了,他们显得很高兴。我可知道他们为什么高兴!我记得姐姐在法比尼的照片后面写着“多么可爱的小伙子!”,在廷蒂的照片后面写着“漂亮,世界上非常漂亮的,漂亮极了!”
  但是,舞会上连同跳舞时蠢得象狗熊一样的科拉尔托,一共也只有三个男舞伴。三个人怎么能满足二十多位小姐跳舞呢?
  乐队奏起了四步舞曲,但是跳这种舞更必须有男舞伴伴跳。这样,舞会就显得更加冷冷清清,大家都很扫兴。
  只有怀着恶意的人,这时才会因为舞会的失败而幸灾乐祸,而我的姐姐们却可怜得几乎哭了起来。
  不过,饮料倒很好喝。尽管我为破坏了舞会而心事重重,仅仅①喝了三四种饮料,但我要说,最好喝的是马莱纳,利贝斯也不错。
  正当我在客厅里逛来逛去的时候,我听见露伊莎小声地对科拉尔托说:“我的上帝,要是知道是谁捣的鬼,我可饶不了他!……这个玩笑开得太荒唐了,明天肯定要传得满城风雨,谁能受得了啊!唉,要是我知道谁捣的鬼就好了……”
  这时,科拉尔托走到我面前,眼睛盯着我,对我姐姐说:“可能加尼诺能告诉我们是谁捣的鬼,不是吗?加尼诺?”
  “你说这话是什么意思?”我装着没事人的样子回答着,但觉出自己的脸在发烧,声音也有些颤抖了。
  “什么意思?那么,是谁把露伊莎房间里的照片拿出去的?”
  我不知道怎么回答才好:“噢,可能是小猫毛利诺干的……”
  “什么?是猫干的?”姐姐怒视着我。
  “是的。上星期我拿了两三张照片让它叼着玩,可能是它把照片叼到外面,丢到马路上了……”
  “好哇,原来是你干的!”露伊莎吼着,她脸红得象烧红的炭,眼珠子都快要瞪出来了。
  露伊莎凶得好象要把我吃掉似的。我害怕极了,急忙在衣袋里塞满了杏仁饼,躲回了我的房间里。
  当客人走时,我已经脱衣服睡觉了。
  校记①:这一句原文是“仅仅才喝了三四种饮料”,那么,“仅仅”与“才”中的一个该删掉。
  10月16日-10月31日
  10月16日
  天刚亮。
  我做了一项重大的决定。在行动之前,我要在我的日记上再写上几行。我的日记已经记载着我许多欢乐和伤心的事,尽管我只是一个九岁的孩子。
  昨天晚上舞会结束后,我听见她们在我的房门口叽哩咕噜说话,我假装睡着了,所以她们没有叫醒我。但是,第二天早上起床后,我肯定要挨她们的打骂,虽然挨爸爸揍的地方还疼着呢。
  想起这事,我一整夜都没有睡好。
  对于我来讲,没有其他的办法了,只有在爸爸、妈妈和姐姐们起床前从家里逃跑。这样,将使他们懂得,孩子们有了错应当改正,但不能靠棍棒。因为,正如历史告诉我们的那样:虽然奥地利人对我国广大的、为争取自由而斗争的爱国者们进行了残酷的镇压,但是,棍棒只能伤他们的皮肉,却不能动摇他们的信念。
  因此,我准备逃到乡下,到贝蒂娜姑妈家去,她家我去过。火车是六点钟开,从家到火车站半个小时就足够了。
  逃跑的准备工作已经完全做好了。我带上了两双袜子,一件替换的衬衣……家里静悄悄的,我将轻轻地、轻轻地走下楼梯,到乡下去,到自由的地方去……
  自由万岁!
  10月17日
  贝蒂娜姑妈还没有起床,我趁这个时间写下我昨天的遭遇,这些遭遇真应该用萨尔加利①的笔调来描写。【原注①:萨尔加利:十九世纪意大利著名探险小说家。】昨天早上,当家里人都还没有醒时,我从家里逃了出来,按照计划的那样,向火车站走去。
  我已经想好了实现计划的方法,也就是跑到贝蒂娜姑妈家去的办法。由于我没有钱买火车票,也不认识去姑妈家走哪条路,就决定进车站去找上次去姑妈家乘的那班火车。我可以朝着火车开的方向,沿着铁路一直走到姑妈家住的伊丽莎白村,这样不会迷路。我记得乘火车需要三个多小时,步行的话,我估计在天黑之前也能到达。
  我到了火车站,便买了一张月台票进了站。火车刚开来不久,为了不让熟人看见,我朝车尾走,以便穿过铁路,到车厢的另一边去。
  当我走到最后一节车厢时,发现这节是用来装牲畜的车厢。车厢上面有个小岗亭,是刹闸人待的,里面却没有人。
  “要是爬到小岗亭上去呢?”我突然想。
  在这一刹那间,我发现没有人注意我,便迅速地爬上小铁梯,钻进了岗亭。我坐在里边,用双腿夹着铁闸,两手扶着闸盘。
  一会儿,火车开动了,汽笛声刺得我脑袋直发胀。从岗亭上,我看到装满煤的火车头,拖着一长串的车厢;同时,也发现岗亭后面的窗玻璃全被打碎了,只有窗角上还留着一些玻璃碴。
  太好了!小窗子正好同我脑袋一样高,我能看见列车在笼罩着晨雾的田野上奔驰的情景。我非常高兴,为了以某种方式庆祝一下我的好运气,我从衣袋里掏出一块小杏仁饼放在嘴里嚼起来。
  但是好景不长,天空变得昏暗起来,不一会就下起了密集的雨,刮起了大风。周围的山里,惊雷一个接一个地响着……
  我一向不害怕打雷,但这次却感到害怕了。因为我眼前的情景同起初完全不一样了。
  我想到这列车上有着许多的乘客,而我却是孤独一人,谁也不知道我在车上。无论是亲戚还是陌生人,都不知道我现在正面对着巨大的暴风雨,情况又是这样的严重。
  我想起爸爸讲的话是非常有道理的。
  他说过火车上的服务和设备简直差得无法形容,现在我在小岗亭里证实了他的这句话,正如我前面说过的。小岗亭的窗玻璃全被打碎了,风和雨从窗子里吹打进来,把我迎着风的半边脸吹得冰凉,同时我感到另外半个脸却在发烧。这种情景就好象半个脸是浸在喝了会发烧的葡萄酒中,而另半个脸是浸在冰水中一样。我不由又想起了前天晚上的那场舞会,就是那场舞会才使我落到了现在这种地步!
  最坏的景况是火车开进隧道的时候!隧道里弥漫着火车头喷出的蒸气和浓烟。它们都钻进了我小小的岗亭里,使我呼吸都感到困难。我觉得自己好象在洗一场蒸气浴。可是,当火车开出隧道后,这蒸气浴又马上变成了冷水澡。
  在一条最长的隧道里,我憋得都快要透不过气了。烟雾和蒸气缠绕着我的全身;钻进小岗亭的煤灰又象是在烤着我的眼睛,我感到眼睛都要被熏瞎了。尽管我使劲地忍耐着,但已经觉得四肢都发软了。
  就在这时,我的精神力量却战胜了绝望的情绪。我想到许多最著名的英雄,如鲁滨逊等,他们都经历了这种黑暗的绝望的考验。我终于要死了(我是这么认为的),但我想在临死前留下最后一句话,一个不幸被闷死在火车上的男孩的最后一句话。我用在岗亭椅子下摸到的一块熄灭的硫磺,在日记上写下了:“为自由而死!”
  我没能够把话写完,因为我突然感到喉咙被什么东西噎住,后来就什么也不知道了。
  我肯定是晕过去了。我相信要不是我用双腿夹住铁闸拦住了身体,那么肯定会从小岗亭上摔下去,被火车碾得粉身碎骨。
  当我醒来时,冰冷的雨点正打在我的脸上。我觉得寒气直往骨头里钻,牙齿在上下不停地打战。
  幸好,火车在这时停了。我听见有人在报我要去的站名,便扶着小铁梯往下走。由于我的两腿直发抖,结果一失足就摔了下去。
  走来了两个搬运工和一个铁路职工。他们发现我后,好奇地望着我,问我为什么要爬到小岗亭上去。
  我回答说我刚要上去,但是他们把我带到了站长室。站长让我对着镜子站着,问道:“喂,你是刚上去吗?那么,你这张脸是什么时候弄得象掏烟囱的?”
  我照着镜子,连气也没敢喘,我简直都认不出自己了。
  这次倒霉的旅行弄得我浑身上下都是煤灰。镜子里的我满脸漆黑,就象是一个真正的埃塞俄比亚人,而且衣服也脏得不成样子。
  我被迫承认了是怎么到上面去的。
  “啊!”站长说,“你到贝蒂娜·斯托帕尼那儿去?好,就让她付款。”
  站长又对铁路职工说:“写一张罚款通知,罚三张三等车票的钱,因为他违反规定坐到了铁路人员专用的小岗亭上。”
  什么?我当时简直想骂站长是一个出色的小偷。铁路上理应体谅我,我乘坐的岗亭条件极差,甚至运牲畜也不用敞篷车。而他们竟然要罚我三张车票钱!
  但是,当时我感到身体极不舒服,只是说:“既然在岗亭上旅行这么贵,那么你们起码也应该在玻璃窗上安上玻璃!”
  我从来没见过这样的事!站长听我这么一说,马上就叫来一个搬运工,让他去检查一下我乘的小岗亭。当他们知道窗上没有玻璃后,又给我增加八十分的罚款,作为我打碎玻璃的赔偿。
  我又一次体会到爸爸骂铁路上的人是有道理的。我害怕他们再把火车晚点或火车头出毛病的费用,都加到我的头上,所以没有再吱声。
  就这样,铁路职工把我带到了伊丽莎白村。我都形容不出,贝蒂娜姑妈看到我象一个脏叫花子一样站在她面前时,是多么惊讶!更坏的情况是她付了十六里拉二十分的罚款,给那个职工的小费还没有算在内。
  “我的上帝!这是怎么回事?”当她听出是我的声音后叫了起来。
  “贝蒂娜姑妈,你知道,我对你总是说实话的。”我对她说。
  “好孩子,告诉我是怎么回事……”
  “我是从家里逃出来的。”
  “从家里逃出来?怎么,你离开了爸爸、妈妈和你的姐姐……”
  但她讲到姐姐时突然停了下来,好象有什么不舒服似的。大概她是想起了姐姐不愿让她参加舞会的事了。
  “当然,上帝都讨厌这些女孩子们!……快到家里来,我的好孩子。我给你洗个澡,看你简直就象个卖煤的了。洗完澡后再告诉我事情的经过……”
  姑妈家里养了一条卷毛老狗,它对姑妈很亲热,窗台上放着一盆龙胆草,姑妈对它也是充满着感情。我看了一下它们,跟上次来时一样,一点变化都没有。
  我洗完澡后,贝蒂娜姑妈发现我有点发烧,就把我抱到床上。尽管当时我更想对她说,要紧的是先搞点吃的。
  姑妈嘟嘟囔囔地责备了我几句,但她最后说,让我好好躺着,在她这儿一切都会好的。我是那样感谢她的好意,真想让她尝一尝我的小杏仁饼。饼放在裤袋里,我请她拿出来,这样我也可以吃一点。
  当贝蒂娜姑妈把手插进我裤袋后,手都难以拔出来了!
  她说:“这裤袋里尽是浆糊!”
  怎么回事呢?原来我裤袋里装的喷香的杏仁饼,在小岗亭里都被雨淋湿了,变成了一裤袋的浆糊。
  姑妈陪着我,一直陪着我。由于疲劳,我很快就睡着了……当我醒来时,第一件事就是想到你,我的日记。你一直陪伴着我,是我忠实的朋友。你同我一起度过了许多不愉快的时刻,同我一起冒险……
  今天早上,由于我开了一个好心的玩笑,结果弄得姑妈很不高兴。其实,我开玩笑的动机是想让她高兴高兴。
  我已经说过,姑妈对那盆龙胆草很有感情。她把它放在窗台上,每天一早起来就给它松土、浇水。她对它有多么好,我只要举一个例子就够了:她甚至还同它一块聊天。她对它说:“啊!我亲爱的,现在我去弄水给你喝!太好了,我亲爱的,你长高了!”这是她的癖好。人们说,老人都有某种癖好的。
  今天早上,我起得比她早。走出门口,看见了姑妈窗台上的龙胆草,于是我有了一个想法,就是设法让它长得快一些,这样可以让姑妈高兴,因为她十分喜爱这盆龙胆草。
  我轻轻地、轻轻地把花盆捧下来,把里边的泥土掏空,然后把一根又细又直但很结实的小木条系牢在龙胆草的主茎上,再让小木条的一端穿过花盆下面的小孔。这种小孔任何花盆都有,是浇水时渗水用的。
  接着,我用土把花盆重新填满,把龙胆草培好,使得姑妈一点都看不出它被动过了。我把花盆放回窗台上原来的地方。窗台是用木板钉成的,小木条能在木板的缝隙中上下移动。我蹲在窗台外边,把小木条的另一头攥在手里,等着姑妈起床。
  连五分钟都不到,贝蒂娜姑妈就打开了窗子,开始同龙胆草聊起了天。
  “哦,我亲爱的,你好吗?哦,可怜的,”姑妈看了它一会儿说,“你有一张叶子断了……大概是那只猫弄断的,这只畜牲……”
  我躲在窗台底下,一动也不能动,而且不能笑出一点声来。
  “你等一会儿,等一会儿,”姑妈接着说,“我去拿把剪刀,我要修一修,看你还有干枯的地方没有。我要把你的叶子扶起来……这样对你的健康是有害的,你知道吗?我亲爱的小宝贝……”
  当她去拿剪刀时,我把小木条往上捅了一点。
  “来了,我亲爱的!我来了,亲爱的!……”贝蒂娜姑妈回到了窗台边。
  突然,姑妈的嗓子变了声,她叫起来了。
  “你知道我要对你说什么吗?你长高了!……”
  我想大笑,但忍住了。这时姑妈用剪子一边修着龙胆草,一边又同它聊着天。
  “是的,你长高了……你要告诉我,是什么使你长高的?是清澈和新鲜的水?我每天早上替你浇的……现在,亲爱的,我再替你浇点水,这样你可以长得更快一点……”
  她去取水了。这时,我又把小木条向上捅了几下,为的是让姑妈看到它简直变成了小树。
  这时,我听见她大叫起来,并听见什么东西落地了。
  “哦,我的龙胆草……”
  姑妈看见她的宝贝龙胆草一会儿就长成这个样子,又惊讶又害怕,手上的水杯掉到地上摔碎了。
  接着我听她说:“这简直成了奇迹了!我的费尔蒂纳多,我崇拜的费尔蒂纳多!难道是你的灵魂附在这棵你送给我的龙胆草上?难道你也在为我的生日高兴?”
  我听不懂她话的意思,但是,我觉得她说话时的声音是颤抖的。为了使她更惊讶,我用劲把小木条向上不断地捅;而姑妈看到龙胆草不断地长高,也不断地发出“啊!啊!啊!”的惊叹声。这时,小木条突然遇到了什么障碍物,也许是我用力过猛,结果把花盆给弄倒了。花盆掉到地上摔成了碎片。
  我抬起了头,看到姑妈的脸色吓人。
  “啊!是你!”她声音发抖,马上离开窗台,提着棍子跑出门来。
  我,自然撒腿就往田野里跑,后来又爬到一棵无花果树上,吃了许多无花果,肚子胀得都快爆炸了。
  当我回到姑妈家时,看到窗台上又摆上了盆龙胆草。我想,姑妈补种了这棵龙胆草后,气儿大概也消了。走进客厅,我看见她正在同邮差说话。她一看见我,就递给我两份电报,并用庄重的语气对我说,“这两份电报,都是你爸爸打来的。一封昨天晚上就到了,由于邮局已经下班,所以没有送来。另一份是今天早上来的。你爸爸急坏了,他不知道你逃到什么地方去了。我已经给他回了电报,让他乘下班火车来接你走。”
  当邮差走后,我想使姑妈消消气,便用带哭的腔调跟她说话。我用这种腔调说话,通常都能收到很大效果。这样做,可以使姑妈觉得我是个肯悔过的孩子。
  “亲爱的姑妈,请原谅我干的事情……”
  但是,她愤怒地回答我:“你就不感到羞耻吗!”
  我用带哭的腔调接着对她说:“不过,我不知道你的这棵龙胆草是费尔蒂纳多灵魂的化身……”
  这句话使姑妈改变了对我的态度。她的脸变得象农民的火鸡一样红,结结巴巴地对我说:“快别说了,快别说了……你答应我跟任何人都不要提起我早上说的话。”
  “是的,我向你保证。”
  “那么,从现在起我们谁都不提过去的事,我还要劝你爸爸原谅你……”
  爸爸肯定要乘三点钟的那班车来,下午只有这班车。想起他来,我就有着某种恐惧感……
  我在这儿,被关在餐室里,听着门口传来贝蒂娜姑妈尖尖的叫骂声。她正同一位农民的老婆一块在生我的气。姑妈不断地骂着:“畜牲!没有好下场!”
  这都是为什么呢?就是因为我同农民的孩子干了捣蛋的事。可世界上所有的男孩子都会这样做的,有什么值得大惊小怪的呢?我觉得很倒霉,我的亲戚们都不懂得男孩子有他们玩的权利,结果,我只得待在屋子里,听她们骂我畜牲、没有好下场等等。不过,我却希望贝蒂娜姑妈去看看我搞的那个动物园,动物园里有不少凶恶的野兽,我自以为搞得很成功。
  我搞一个动物园的想法是这样来的:有一次,爸爸带我到奴马·哈瓦动物园去。从那以后,我老是想着那个地方,因为在喂食时,那些狮子、老虎的吼叫声以及许许多多关在笼子里走来走去的野兽又嘘气又搔痒的情景,给我留下了深刻的印象,很难忘怀。
  从此以后,我就非常喜欢自然、历史。我家里有一本费古伊的画册,里面全是关于动物的画,我经常看它。那些画很有意思,我一次又一次地把它们临摹下来。
  昨天,在回姑妈家的路上,我看到附近农场里有两个工人正在上漆。他们把百叶窗漆成了绿色,把牲畜栏的门漆成了红色。因此,我在今天早上打碎了龙胆草花盆后,脑子里就冒出了搞个动物园的想法。我首先想起了昨天看见的油漆工人的油漆罐,觉得里面的油漆,对我搞动物园是很有用的。
  于是,我找姑妈家附近农民的孩子昂基奥利诺商量。他是一个年纪同我差不多大小的孩子,只是没见过什么世面。所以,我讲给他一些事情听时,他总是惊讶得张大了嘴巴。昂基奥利诺很听我的话。
  “你愿意在农场里看到奴马·哈瓦动物园吗?马上你就可以看到的!”我对他说。
  “我也愿意看!”他的小妹妹贾比娅大声说。
  “我也要看!”比埃特利诺说。他是一个两岁半的小孩,还经常用手和膝盖在地上爬。
  这个农民家只剩下三个孩子,他们的爸爸、妈妈和哥哥都到地里干活去了。
  “好吧!……”我说,“但必须把油漆罐拿来。”
  “现在可是好机会,”昂基奥利诺说,“油漆工都回家吃午饭了。”
  我同他到了农场里,那儿一个人都没有。房子旁有一把梯子,梯子下面放着两只装满油漆的罐,一罐是红漆,一罐是绿漆,还有一把粗得象我拳头一样大小的油漆刷子。
  昂基奥利诺捧了一罐,我捧了一罐,并把刷子也拿上了。我们回到他家院子里,比埃特利诺和贾比娅正焦急地等我们回来。
  我说:“先从狮子开始。”
  就为了这个,我从姑妈家把比昂基诺也带来了,它是深受姑妈钟爱的那条老卷毛狗。我在它脖子上套根绳子,把它系在院子里一辆马车的车辕上,开始在它的身上涂上红漆。
  为了使这些孩子们对我介绍的这种动物有个确切的印象,我对他们说:“狮子真正的颜色是橘黄的。但是,我们没有这种颜色的漆,所以就把它漆成了红的。实际上这两种颜色也差不了多少。①
  比昂基诺很快就完全变了模样,变得让人都不认识了。我把它牵到太阳下去晒,并考虑下一个动物搞什么。
  离我们不远有只羊正在吃草,我把它牵来,系在狗的旁边。我说:“我要把它变成一只老虎。”
  我取出一些红漆和绿漆,把它们调起来。为了使它看起来象一只孟加拉虎,就象我在奴马动物园里看到的一样,我在羊的背上涂上了—条一条的斑纹,但它的脸却涂不成真老虎那么可怕。这时,我听到了猪叫。我问昂基奥利诺:“这儿还有猪?”
  “有,但是一只小猪。你看,加尼诺,它在猪圈里。”
  我从猪圈里把它拖出来,这只小猪很肥,皮肤是红色的,很漂亮。
  我自言自语地说:“这只猪能变成什么呢?”这时,昂基奥利诺说,“把它变成一只大象成吗?”
  我笑了。
  “你想看象?”我问他,“但是,你要知道,象是很大的,有这间房子这么大。还有,用什么来做它的长鼻子呢?”
  这些话讲得三个小孩都笑了。最后,昂基奥利诺问我:“加尼诺,你说的那个长长的东西是什么?”
  “它是一根很长的鼻子,长得跟车辕一样。象用这根鼻子搬东西,能把很重的东西举起来。当孩子们对它不礼貌时,它就用鼻子喷水赶孩子。”
  无知是多么可怜啊!农民的孩子都不相信我说的,一个个都在傻笑。
  “这只猪能变个什么呢?”我想了又想,最后才有了主意。我大声说:“你们要想知道我将要干什么吗?我要把这只猪变成一条鳄鱼!”
  车上有一条盖马用的布,我把布的一头裹在猪的肚子上,然后一圈一圈地朝后绕,余下的拖在猪的身后。接着,我又象卷香肠一样把余下的布卷紧,使得它象一条鳄鱼的尾巴。以后,我用绿漆把猪和裹着的布都涂成了绿色,结果还真有点象条鳄鱼。
  我把这只野兽也系到马车的车辕上后,又想起一种动物来。我从牲口棚里牵出一头驴子。这头驴子的毛是灰色的,我想把它变成一匹斑马。我在它身上、腿上、嘴上涂了许多红绿相间的条条,很快使一头灰色的驴子变成了一匹奇异的斑马。我也把它同其它动物系在了一块。
  要使场面热闹些,还缺少一只猴子。正好比埃特利诺象只猴子一样又吵又闹,我就想到了他。我用一根小布条搓成一条尾巴,拴在他裙子②里面的裤带上。
  为了使场面显得自然,我想把猴子放到树上效果肯定很好。于是,在昂基奥利诺的帮助下,我把比埃特利诺放到了院内一棵树的树杈上,还用绳子把他缚住,以免他掉下来。
  这样,我的动物园就建成了。我开始讲解起来:“先生们,请看:这只四条腿浑身有着一条一条斑纹的是斑马。它是一种奇异的野兽,象马而又不是马,吃东西时踢起腿来时象驴子,但又不是驴子。它生活在非洲的草原上,吃的是那个地方长的一种巨大的植物——荷兰芹。为了躲避可怕的马蝇,它总是跑到这儿又跑到那儿。马蝇是热带地区一种大得象蝙蝠的昆虫……”
  “那么,旁边的呢?”昂基奥利诺问道。
  “肯定要讲的!”我回答,“但你不应该说话。在介绍一种凶猛动物的时候是禁止观众打断的,因为这样很危险。斑马旁边的动物是孟加拉虎,它生活在亚洲和非洲以及其它地区,会伤人,也会吃猴子……”
  我讲到这里时,比埃特利诺在树上哭了起来。我一看,原来是绑他用的绳子松开了,他被吊在那儿,真象一只真正的猴子。
  我马上抓住了这个机会,让观众注意我动物园中的这种新动物。
  “大家听到了吧!先生们,女士们。猴子一听到老虎就叫了起来。这是有道理的,因为它们经常是这种凶猛动物的牺牲品。你们看到树上的这种动物就是我们通常说的猴子,它们生活在原始森林里,老是待在树上。这种古怪而又聪明的动物有个坏习惯,就是喜欢模仿动物的动作,正因为如此,动物学家给它们起名叫猴子①。猴子!向这些先生们致意!……”
  【原书注①:猴子:猴子这个词在意大利语中是模仿的意思,它是从动词模仿派生出来的。】但是,比埃特利诺并不懂向观众致意,他继续哭着。
  我对他说:“最好请你抹去鼻涕……现在我们再看看狮子这种高贵而雄伟的动物。把它叫做森林之王是完全有理由的,因为它的外表以及它非凡的力量,使得所有的动物都怕它。它能一口吃掉一头牛。当它肚子饿时,是不懂得尊敬人类的。但它并不象其它动物那样凶猛,把伤人当儿戏;相反,它是一种很善良的动物,书上也讲到这一点:有一次,在佛罗伦萨的大路上,一只狮子遇到一个迷路的小孩。它小心翼冀地抓起小孩的衣领,慢慢地在马路上寻找着小孩的妈妈……”
  关于狮子还有许多可说的,但是,既然比埃特利诺在树上又哭又闹,而且象要掉下来似的,于是我开始来讲鳄鱼。
  “先生们,请看这只可怕的两栖动物,它既可生活在水中,又可在岸上活动。它居住在尼罗河两岸,在那里,它追赶着周围的野兽,能使它们象小薄荷片一样地消失在它巨大的口中……它叫鳄鱼,身上覆盖着鳞甲,这种鳞甲就象我们在咖啡馆里看到的新鲜椰子壳那样坚硬。这些鳞甲是用来防备出没在附近地区的凶猛动物的……”
  我说完这番话后,打了一下猪的胯部,猪没命地叫了起来,观众都笑得喘不过气来。
  “先生们,女士们:捕捉鳄鱼是非常困难的。由于它身上的鳞甲是那样的坚硬,就是刀剑都会被它弄钝,枪对它也没有用,因为子弹一打到它身上就飞了。但是,勇敢的猎人却想出了非常聪明的办法来捕捉它。他们把一根两头都削尖了的短木棍的中间系上一根绳,用这种武器去捕捉……”
  为了使这两个可怜无知的孩子,对怎么抓鳄鱼有些印象,我找了一根短木棍,用铅笔刀把两头都削尖了,然后用根绳子系在棍子当中。做完捉鳄鱼的武器后,我走近猪的身边,想办法让它嘴巴张开,然后勇敢地把木棍塞进它的嘴巴里,接着我继续解释:“就是这样,在鳄鱼打哈欠的时候,(我补充一句,鳄鱼是经常打哈欠的,因为它只能在尼罗河两岸逛来逛去,所以它十分厌倦周围的环境。在那里,有的动物就是这么烦恼死的。)猎人就把两头削尖的木棍扔进这种两栖动物巨大的嘴巴里。接着发生了什么情况呢?鳄鱼在闭嘴的时候,棍子的两头就戳穿了它的双颚,就象诸位先生你们看到的这样……”
  实际上是,猪在闭嘴的时候嘴巴被木棍戳破了,疼得嗥叫起来。
  讲到这里,我一回头,看见昂基奥利诺的爸爸、妈妈正从田里气喘吁吁地跑来。
  “啊呀!我的猪……”他爸爸叫道。
  昂基奥利诺的妈妈伸出手去接挂在树上的比埃特利诺,并放声哭了起来:“啊!我可怜的小祖宗啊!……”
  没办法,农民是无知的,因为他们把什么事都夸大了。
  他们发起脾气来恨不得把孩子们都掐死,而不是象我这样去想办法开导他们,使他们摆脱愚昧,把他们没见过的事情讲给他们听。
  但我明白,要同他们讲理是很困难的。为了快点逃脱这顿骂,我把拴驴子的绳子松开,跨上驴子,打了它一下,顺着来时的路就跑。老卷毛狗也跟着驴后面拼命汪汪地叫。
  跑了一阵子,我终于回到了家。姑妈跑出门口,看见我骑在驴子上,惊讶得叫了起来:“唉呀!你在干什么?……”
  突然,她看见了浑身红漆的比昂基诺,吓得朝后退了一步,好象见到了真狮子一样。但是,她马上就明白过来了,她捶胸顿足,全身象叶子一样哆嗦起来,叹着气说:“唉,我的比昂基诺,亲爱的比昂基诺,我可怜的,我心爱的,你怎么变成了这样!哼!肯定是这个流氓干的……”
  我一见她火冒三丈,马上就跳下驴子,飞快地跑进了家门。
  “你就等着你爸爸来把你接走吧!”贝蒂娜姑妈说着,在外面把门给锁上了。
  过了一会儿,我听见比埃特利诺的妈妈也来到了姑妈家,她向姑妈讲了我刚才干的事,但把每件事情都夸大了。她说猪嘴被捅出了血,比埃特利诺被弄得非常可怜等等,也就是说,我要对这些事的后果负全部责任。她不断地唠叨着:“你想一下,女主人,如果我的比埃特利诺万一从树上掉下来,那将是多可怕呀!……”
  还是让我来说吧,应该原谅无知的人,他们是没有罪过的。过不了几分钟爸爸就要来了,我希望爸爸能说句公道话。……
  ①:原书此书没有【“】。
  ②:既然这是个男孩,怎么会穿裙子呢?觉得原文该是“裤子”才对。
  另外,原书中的多数注释,似乎都属多余,故擅自将其删除,只保留我认为该注的地方,以“【】”直接标注在正文后,下同。
  10月17日
  到家了,回到自己的房间里是多么让人高兴啊!……正如谚语里说的那样:
  我的家,我的家,你虽然窄小,但象寺院那样高雅……
  现在应该讲一讲昨天离开姑妈家的情况。这一天麻烦事可真不少啊!……
  我刚刚停笔,爸爸就到了姑妈家。贝蒂娜姑妈从头到尾给他讲述了一遍我的英雄事迹(她是这么说的),目的在于把事实夸大,把一切都归罪于我。我用脚踢着门,大声地叫着:“放我出去,我要见爸爸!我要……”
  贝蒂娜姑妈把我从屋子里放了出来,我向爸爸扑去,双手捂住了脸,这时我的确很激动。
  爸爸对我说:“坏东西,你就不想想你做的事让人多着急!……”
  “下流坯!”贝蒂娜姑妈骂道,“你看看他把我可怜的比昂基诺弄成了什么样子!”
  “哈!”爸爸看着满身是漆的狗,笑着说,“真有意思!”
  “是他干的!狗身上的漆洗都洗不掉……我可怜的比昂基诺啊!”
  “有什么关系呢?”我用哭丧调嘟哝着,“从今以后叫它小红狗不就行了……”
  “你说什么?”贝蒂娜姑妈尖声叫起来,她气得直发抖,“这个厚颜无耻的,从一清早就惹我生气……”
  “我究竟干了什么啦?我是拔起了龙胆草,但我并不知道它是费尔蒂纳多先生送给你生日的礼物,也不知道龙胆草身上附着他的灵魂……”
  “住嘴!”贝蒂娜姑妈火了,打断了我的话,“你走吧,记住今后别再跨进我家的门!”
  “别说了!”爸爸厉声吆喝我,但我发现他那小胡子下面的嘴角却含着笑意。
  接着,他同姑妈小声说着话。我听见姑妈老是提到姐姐露伊莎。最后爸爸拉着我的手同姑妈告别,并对她说:“那么,我们走了。那是小孩子搬弄的是非,你别太认真了。你怎么没参加那个重要的家庭舞会就走了?”
  当我们坐在火车上时,我对爸爸说:“爸爸,你知道,火车上的情况真是糟透了,你讲的是对的。”
  我把我在火车上的遭遇,以及他们让我赔玻璃的事全告诉了爸爸。
  爸爸责备了我几句,但我知道他心里是同意我的看法的。这也很自然,因为我也同意他的看法。
  现在我同大家都和好了,我感到很幸福。
  昨天晚上,一大群人都在车站等着我:有亲戚朋友,还有我熟悉的其他人。他们都是特意来车站迎接我的。我听到这儿也喊加尼诺,那儿也喊加尼诺……我觉得自己好象一个打了胜仗凯旋归来的军人一样。
  一个从家里逃跑的男孩,当他回家时受到这么热烈的欢迎,倒真是件好事情。
  另外一件事也使我很高兴。我的姐姐要嫁给科拉尔托医生了。婚礼将在五天后举行,一定会很隆重的,筵席上将有许多各式各样的甜食可吃。
  巴尔迪博士曾答应收科拉尔托医生当他的助手,但科拉尔托等得不耐烦了,便在罗马一家医院争到了一个助手的工作。他决定同我姐姐结完婚一同去。不过,那家医院的名字我却记不清了。
  不过这件事又使我很扫兴,因为我对露伊莎姐姐很好,对科拉尔托医生也不错。科拉尔托是一个快活的人,经常同我闹着玩,而且同他开玩笑不用担心他生气。
  10月18日
  我是多么高兴啊!昨天晚上,科拉尔托医生送我一盒很漂亮的颜料,并对我说:“拿着,你有绘画的才能,可以练习水彩画了……”
  姐姐抚摸着我的头,接着说:“这样,当你画画的时候,就会想到远离你的姐姐了,不是吗?”
  我姐姐说这些话时声音充满着感情,以至我激动得都要哭了。
  我终于有了一盒颜色齐全的漂亮颜料了,这是我向往很久的。我高兴死了,高兴得跳了起来。我回到自己的房间,关上了门,我想把自己的欢乐告诉我的小日记,再画上我在贝蒂娜姑妈家搞的那个动物园和我被关在餐厅里等爸爸的画。
  画完后,我把画拿给科拉尔托看,他说:“真不错!看上去,这些画象乔托时代的画。”
  这时我说:“要是我没有个搞动物园的想法,就不会画出这样的画!”
  好了,就这么办。既然科拉尔托送给我一件漂亮的礼物,那么我也要以某种形式感谢他一番。
  我有了一个想法……不过,我需要三四个里拉来实现它。
  明天再说吧。
  10月19日
  今天早上,露伊莎把我领到了她的房间里。她亲着我,含着眼泪送给我一个漂亮的银币。她象往常一样对我说要好好的,不要顽皮捣蛋,因为家里人都在忙于准备婚礼,没有谁能来照看我。……
  我总是点头答应着。露伊莎是姐姐中对我最好的。
  我拿着银币,出门去执行我的计划。
  我买了十二个带响的火箭,六根罗马蜡烛和各式各样的烟火。我将用这些东西,在院子里庆祝姐姐的婚礼。
  在我看来,现在拿出来太早了。于是我把它们藏在妈妈的衣柜中,要是被他们发现了又该大惊小怪了。
  10月24日
  这一天终于来到了。
  从19日起,我就抽不出一点时间在日记本上写上一行字。我实在太忙了!
  这些天我发现,每逢家里有隆重的活动,男孩子是非常有用的。大人会很有礼貌,很和气地请他们帮助做事。
  “加尼诺,你到这儿来!”,“加尼诺,你上那儿去!”,“加尼诺,请你上楼来!”,“加尼诺,请你下来!”这个人要线团,那个人要一束绸子;有人要块布,有人要我到邮局里去取信,有人又要我去发电报,弄得我团团转。
  总之,到了晚上我累得要命。但是,为了姐姐的未来,我是心甘情愿的。
  这一天终于到来了!今天要举行婚礼。晚上我要放烟火,以此表明男孩子也是懂得感情的,也知道感谢他们送我礼物的。
  贝蒂娜姑妈也来参加婚礼了,这样,她便同大家和好了。露伊莎期待着贝蒂娜姑妈把祖母留给她的一只钻石戒指当礼物送给自己,但得到的却是一条蓝黄色的羊毛毯,是贝蒂娜姑妈亲手织的。
  露伊莎很不高兴,我听见她对维基妮娅说:“这个记仇的老太婆,因为那次舞会的事,想报复我们……”
  不过,我姐姐还是收到了许多亲朋好友送的礼物。
  我不用说餐桌上放有多少甜食了!东西多得简直让人看花了眼!但是,其中最好吃的是涂奶油的薄饼子。
  大家都已准备好,过一会就要到市政府去。但贝蒂娜姑妈突然决定不去市政府,要乘半小时后的那班火车回家去。
  谁也不明白她为什么突然做出这样的决定,因为大家都特别注意不得罪她。妈妈请她坦率地说是谁不小心怠慢了她,可是她咬牙切齿地说:“我走,因为我在这里是多余的。你对露伊莎说,如果她尊敬我的话,请她把毯子还给我。”
  她说完就走了。
  好在只有我一个人知道贝蒂娜姑妈突然走的原因,但是我不说,要不然将使姐姐大为扫兴。
  就在一小时前,我对贝蒂娜姑妈说:“亲爱的姑妈,我给你提个建议好吗?最好你把送给露伊莎姐姐的羊毛毯拿走,换上我姐姐经常挂在嘴边想要的钻石戒指,这样她就更体面了;而且我姐姐也再不会叫你是讨厌的老太婆了。”
  应该承认,姑妈这次做得非常漂亮。她大概知道自己是做错了,所以接受了我的建议,赶紧回家去取钻石戒指。这样,露伊莎姐姐也将高兴极了!要知道这是我的功劳。
  这样一个好弟弟还有什么可说的!
  我的日记,我太绝望了!当我被关在自己的小房间里时,我感到只有把悲哀向你倾诉,心里才好受些。
  爸爸把我关在这里,大骂了我一顿,还踢了我几脚。他踢得这么重,以至我的屁股又疼得只能用半个屁股坐着,而且五分钟后就得换另半个……大人就是用这种办法来教育男孩子的!
  我想不通,难道这是我的过错吗?要是科拉尔托按照他计划的那样,同我姐姐露伊莎待到晚上,而不是在六点钟乘火车走的话,那么,我也许就不会挨揍了。
  我究竟干了什么了呢?不过开了一个玩笑,开了个普普通通的玩笑。如果科拉尔托胆子大一些,大家不跟着起哄、喧哗的话,那不就没事了!
  真是一场闹剧!
  由于他们提前要走,晚上放不成烟火了,我想至少要点一个来庆祝他们的婚礼。我挑了一个最小的会旋转的炮仗放到口袋里,准备等到适当的时候再放。
  当新娘新郎从市政厅出来时,我在他们后面跟着。他们当时是那样的激动,连我跟在他们后面都没有发现。当时,也不知道我是怎么想的,就把炮仗插到科拉尔托衣服后面的扣眼上,划了一根火柴把它点着了。
  我不可能把当时的情景再描写一遍……还是用颜料把这场面重现出来吧!这颜料是科拉尔托送给我的礼物。因为他对我好,我十分感激他,才花掉了他夫人、也就是我姐姐给我的银币,为了买烟火……
  真是一场闹剧!当炮仗在科拉尔托衣服后面的扣眼上转的时候,他吓得大叫起来。他不知道究竟是怎么回事;露伊莎也几乎晕了;所有参加婚礼的人都惊恐万分……我玩得高兴极了!突然爸爸在一片混乱中揪住了我的耳朵,把我送回我的小房间里,又是骂又是打。
  在这混乱的时刻,我感到自己象是一个谋杀沙皇的英雄。
  但是,我丝毫没有想害科拉尔托的命,只是想同他开个普普通通的玩笑,以表达我的喜悦。真的,我没有一丝恶意,如果在场的人们勇敢一些的话,就会以一场大笑来结束。
  遗憾的是,孩子良好的愿望从来就没被承认过。我就是个例子!我被关在这里,作为大人夸大事实的无辜的牺牲品。我被罚,只能喝水和吃面包,而他们却在楼下大吃大喝,把甜食都吃光了!
  一整天哪!
  我听见了马车的声音,它载走了新娘和新郎。接着又听见卡泰利娜唱歌的声音,她一边整理着盘子,一边唱着她唯一会唱的《大路》歌:
  在那海滩上,看着遥远的地方……
  所有的人都兴高采烈,大家都在饱餐,而我却在这里受罚,只有清水和面包。为了庆祝我姐姐的婚礼,我的感情太冲动了,结果落到这种地步!
  最坏的情况是在晚上,我没有蜡,也没有火柴。想起我要孤零零地待在这儿,我就害怕得发抖。现在我体会到了可怜的谢尔沃·贝利科①和那些被迫害的人的处境……
  静!我听见门口有动静,有人在房门外……
  【原书注①:谢尔沃·贝利科:被奥地利囚禁的意大利爱国者。】
  当我听到开门声的时候,便躲到了床底下,因为我害怕爸爸又来打我。结果,来的不是爸爸,而是我亲爱的姐姐阿达。
  我从床底下爬了出来,激动地拥抱她,但是她马上对我说:“千万别出声,爸爸出去一会儿就回来,要是他知道我上这儿就坏了!……拿着!”
  她递给我一块夹肉面包和一包糖果。
  我总是说,阿达姐姐是姐姐中最好的,因为她怜悯男孩子们,也不对他们进行令人烦恼的训话。
  她还给我带来了蜡烛、火柴和一本萨尔加利的名叫《黑色的海盗》的书。不错……至少我可以用读书来忘掉我所受的冤屈!
  10月25日
  天刚亮。
  我几乎看了一整夜的书。这个萨尔加利真是个了不起的作家!书写得真好!……它至少没有《未婚夫妇》那本书里出现的那么多无休止的烦人的描写!当一个海盗该有多好啊!特别是当一个黑色的海盗!
  我读到了许多冒险的故事,一个比一个奇特。读着读着,我觉得脑子里突然想起了什么……我可不能老待在这间小屋里,应该干一件伟大的事情,给那些迫害者留下深刻的印象:在某个时候,一个男孩也能成为英雄,只要他有黑色海盗那样的胆量……
  现在让我想一下,我将干什么……
  10月26日
  我还在我的小房间里,遗憾的是生病了。现在刚有点力气写下昨天早上发生的事情。
  我记得很清楚,我用铅笔刀把床单割成一条一条的,然后连接起来。我把这条用床单做成的绳子一头拴在桌腿上,攥着另一头,勇敢地从窗外往下出溜。
  但是,这时我的记忆模糊了。我的头被摔了,这是肯定的。但是在哪儿摔的呢?好象是先碰到水管子上……后来又摔到了地上……大概是床单的结松开了……要不然就是在桌腿上没绑紧……总之,摔得我糊里糊涂,只是觉得突然眼冒金星,后来就一片漆黑了!
  唉!我记得当我睁开眼睛时,已经躺在床上了。我看见爸爸在房间里走来走去,举着双拳说:“没有办法了!没有办法了!这孩子让我绝望了!他将把我也给毁了!……”
  我想请求他宽恕我摔了脑袋,但是我不能讲话。
  后来医生来了,他替我小心地包扎着伤口,对正在哭泣的妈妈说:“别害怕……你儿子皮厚禁摔……”
  不过,爸爸、妈妈和姐姐们一刻都不离开我,过一会儿就问我:“现在好点了吗?”
  谁也不敢再指责我。
  他们应该懂得,我这样做毕竟还是有些理由的。如果把自吹小时候怎么怎么好的爸爸也关在房间里,罚他光喝清水和啃面包,我敢打赌,他也会象我一样去争取自由的。
  10月29日
  现在我确实很高兴。
  医生说得对,他说我皮厚禁摔。我的伤口已经愈合了!
  所有的人也都更关心更注意我了。我听见爸爸对妈妈说:“我们用别的办法试试,顺着他的意思来……”
  他们大概很后悔用那么严厉的手段来对付我,因此决定今晚带我上剧院去看著名的魔术师摩尔根的表演。摩尔根是路过这里的。
  马拉利律师也同我们一起去看演出。他戴着眼镜,留着长胡子。他在我家曾引起了很大的争论,因为他是社会党人。妈妈特别不能容忍他说牧师们的坏话,但爸爸却认为社会党是好的,过不了多久,马拉利律师就会在社会上有一个好的地位,并最终成为议员。
  10月30日
  我决心长大后也成为一名魔术师。
  昨天晚上,我在剧场里看得太高兴了。这个魔术师摩尔根真了不起!他变魔术变得真好。在整个表演中,为了发现他变魔术的秘密,我连眼皮都没有眨。虽然许多节目实在太难了,不过我敢打赌,有的我也能表演,例如鸡蛋里的魔术、吞宝剑,还有向夫人借一块表,把它放到研钵中,然后再把它藏起来。
  今天,我在我的小房间里一遍又一遍的练习。等到我认为能变好魔术时,我将到客厅里给大家表演;姐姐和来我家聊天的客人,都要交两个里拉的门票钱。我将使所有的人都瞠目结舌,并通过表演使他们更加尊重我。
  为了使表演更有把握些,今天,我在院子里给我的小朋友莱佐·卡尔鲁齐奥、弗罗和玛利内拉做了一次小小的表演。
  他们家住在我家隔壁、是奥尔卡夫人的孩子。奥尔卡夫人写过许多书,她总是那么忙碌,顾不上别的。
  门票价格是一个里拉。
  “请哪位女士借我一只表。你借我一只行吗?”我说道。
  玛利内拉说:“我没有,但我可以回去找找看,是否能把妈妈的那只表拿来。”
  她跑到家里,拿回一只金表。
  我带了一只小研钵,这是卡泰利娜用来捣碎杏仁和糖、做甜食用的。我把奥尔卡夫人的表扔在里面,用杵象摩尔根那样慢慢地把表捣碎。表很硬,除了表上的玻璃马上被捣碎外,表的其它部分都不太容易捣碎。
  “先生们,请注意!”我说,“正如你们看到的那样,玛利内拉女士的表已经不是原来的模样了……”
  “真的!”大家说。
  “但我要让它变得跟原来一样!”我接着说。
  实际上,我把玛利内拉给我的表的碎块从研钵中倒到一块手帕里,包好后,迅速地把它塞进衣袋。然后,装成没事一样,自然地从胸口掏出另一个小包。这是我表演前就准备好的,用手帕包上的妈妈的一块表。我从手帕里把表拿给观众看,我说:“请看,先生们!表回来了!”
  大家对我的表演非常感兴趣,都鼓起掌来。玛利内拉也以为我还给她的就是她妈妈的表。这样,我得到了荣誉。
  今天晚上,我要在家里好好表演一番,我相信一定会成功的。现在我开始准备门票。
  10月31日
  唉,我的日记,我是多么倒霉!
  事情到目前为止还没有了结。因为这事,谁都说我要进监狱。以前贝蒂娜姑妈也曾这么说过。
  我是这样的沮丧。在家里,大人连揍都不想揍我。妈妈把我带回房间里,只是简单地对我说了几句:“最好你不要遇见人……求上帝怜悯你。我呢,由于你,成了世界上最不幸的女人!”
  可怜的妈妈,一想起你那充满忧虑的脸,我就想哭……但是,从另一方面来讲,难道我做的一切,哪怕连最平常的事,也会导致我的毁灭吗?
  正如计划的那样,昨天晚上我在客厅里为大家表演魔术,这件事没有什么不对的地方,真的,大家都说:“看看,看看,看看摩尔根对手的表演!”
  在观众中,除了会做诗和带糖果来的马里奥·马利外,还有被我姐姐称为瘦猴的斯都莉小姐和马拉利律师。卡洛·内利也来了,他穿得很整齐。上次他拿到被维基妮娅写上“老来俏”的照片后很生气,但两人现在又和好了。
  “我的第一个节目将是煎鸡蛋!”我说。
  我顺手从衣帽架上取下了一顶帽子,把它放在椅子上。这椅子离观众还有一段距离。然后,我拿了两个鸡蛋,敲碎蛋壳,把蛋清和蛋黄倒进帽子里,把蛋壳放在盘子上。
  “先生们,请注意!现在我们先把鸡蛋捣碎,然后再用火烧它们。”
  我用一把匙子在帽子里搅拌着鸡蛋。根据原先想好的,我把蛋黄挑到帽沿上,又使它们滑回到帽中去。
  看着我搅鸡蛋的动作,内利大笑起来,高声说:“演得挺象,真的挺象!……”
  看到大家对我的表演很感兴趣,我也更起劲了。为了使我的表演跟我看到的摩尔根的表演一样逼真,我说:“现在鸡蛋已经搅碎了。请哪一位先生上来拿着帽子,我来点火……”
  我转身对离我最近的马拉利律师说:“您,先生!能帮我把帽子拿一分钟吗?”
  马拉利律师谦让了一下,他用左手拿着帽子,朝帽子里看了一眼,大笑起来:“我还以为帽子有夹层呢,哪想到他真的在帽子里搅上鸡蛋了!……”
  卡洛·内利听后比刚才笑得更厉害,他又说:“真有意思……真逗人!……”
  我非常高兴地从门口端进点着蜡的烛台,这是我预先准备好的。我回到马拉利的身边,让他用右手拿着烛台,我说:“蜡烛点着了。现在请您,先生,把帽子举在蜡烛上面,但当心烧着了帽子……好,就这样!现在,当鸡蛋煎熟后,我们就把火熄灭。但是,怎么熄灭它呢?噢,我用手枪把火打灭……”
  摩尔根是用真的卡宾枪把火打灭的,而我用的是支孩子玩的手枪。这种手枪的子弹一头是铅的,另一头带着一根红色的小羽毛,我认为不管什么枪都没有关系。我握住手枪,站在马拉利的前面。
  演到这里,是表演取得成功的关键时刻,我应该用手枪把火打灭,可是突然两声大叫使我分心了。
  卡洛·内利突然发现马拉利律师手里拿的正是自己的帽子。他停止了笑,心疼地叫了起来:“唉呀!这是我的帽子!”
  同时,马拉利律师看见我举着手枪,眼镜片后面的眼珠子都快要瞪出来了。他说:“枪真的上子弹了?……”
  就在他说话的时候,我扣了扳机,马上听到了一声喊叫:“啊,你要杀我!……”
  帽子和烛台都从马拉利律师的手中掉了下来,帽中的鸡蛋撒在地毯上,把地毯也弄脏了。他坐在椅子上,双手捂着脸……
  斯都莉小姐要晕过去了,其他人也都叫着,我姐姐们的眼泪象泉水一样涌了出来。卡洛·内利扑向帽子,咬牙切齿地骂道:“杀人犯!……”
  在马里奥·马利的帮助下,我妈妈扶起了马拉利律师,把他的手掰开,看见带着红羽毛的子弹正打在他右眼附近的肉里……。
  尽管我起誓,我比谁都难过,但是当时我忍不住要笑,因为,被红羽毛子弹打中的马拉利的样子十分可笑……
  在一片混乱中,卡洛·内利一直都在用他的手帕擦着帽子,而且非常恼火地骂:“这个孩子要进监狱!……”
  我不敢再笑了,因为我开始明白,事情是非常严重的。
  马里奥·马利和其他人搀着马拉利的胳膊,把他送进了客房,卡洛·内利负责去叫医生。
  我一个人待在客厅的一个角落里,一边抽泣,一边回想刚才发生的事……我的景况是那样的凄惨,一整夜都没人理我,直到见到妈妈,正如我在前面说的,她把我送回了我的房间。
  看来,马拉利律师的伤势很严重。而我呢?就象大家说的那样:将进监狱去!……
  我绝望了,头昏脑胀,我觉得脑袋象被棍子敲碎了似的……我完了,完了……
  我感到好些了,睡着了。
  现在几点了?可能已经晚了,因为我嗅到了从厨房飘来的香味。就是这香味才使我摆脱了这死一般的沉寂,精神稍微愉快了一点。
  但是,一个可怕的想法老是缠着我,这就是被审讯、坐牢和服苦役……我太悲惨了!我的家太不幸了!
  我朝窗外望去,看见卡泰利娜正亲热地和切基拥抱。切基就是那个把我从水里救出来的人。
  很清楚,卡泰利娜正在告诉切基昨天晚上马拉利律师被打伤眼睛的事,切基听得都入迷了。从他们讲话时做的手势来看,事情非常严重。我看到卡泰利娜朝天伸着双手,越发担心——可怜的马拉利可能死了……
  不过,我的日记,我必须坦白一件事,看到他们俩说话时打的手势,我再也笑不出来了。
  难道我真的象卡洛·内利昨天晚上说的那样是一个罪犯吗?
  我的日记,奇怪的是,我一想到自己是个天生的罪犯时就想哭。因为越想越觉得我是一个给自己带来痛苦,也给别人造成不幸的男孩子。我不由自言自语地说:“唉!切基那天让我在河里淹死就好了!”
  轻点,好象有脚步声……
  啊!可能是马拉利真的死了……可能是宪兵来抓我这个杀人犯了……
  是什么宪兵啊!……是妈妈,是我的好妈妈给我送吃的来了。她给我带来了马拉利先生的消息……
  啊,我的日记,我觉得心上压的石头落了地。
  我在房间里跳了起来,跳起了舞,高兴得象个疯子……
  马拉利没有死,甚至连死的危险都没有。
  看来,就是眼睛的问题了。他的眼睛受了伤,也可能伤了神经……不过,医生肯定地说,马拉利不出十天就可以外出活动了。
  妈妈进屋时表情很严肃,但走的时候也象我一样轻松,因为,她明白了事情所以这个样子的真实原因。
  妈妈进来时我很害怕,因为我还以为是宪兵来了。她对我说:“嗯,如果不发生其他问题的话,情况还不至于那么糟。你后悔你做的事情了吧?……”
  我没有说话。这时,妈妈拉着我的胳膊望着我,她没有责备我,反而哭了:“你看,我的加尼诺,由于你的过错惹出了多少不愉快的事,闯了多大的祸!……”
  为了安慰她,我回答说:“是的,我看到了。但这场祸跟我有什么关系呢?”
  她责备我说,事情是因为我变魔术引起的。我对她说:“但是我在变魔术的时候,客厅里所有的人都很感兴趣、很高兴……”
  “是啊,大家都没有预料到你要做的事啊?后来……”
  “我能预料得到吗?我又不是算命的。”
  “那么,你记得卡洛·内利帽子的事吗?他怒气冲冲地走了,因为你用鸡蛋弄脏了他的帽子。”
  我说:“是的,这是一桩不愉快的事,因为我随便从帽架上取下的帽子是他的。但是当时我并不知道是他的帽子。”
  “那么,我的加尼诺,如果是别人的帽子,他就不生气了吗?”
  妈妈是这样说的,我正等着她的这句话。
  “是的,对于卡洛·内利来讲就不会生气了……事实上,他发现我根本不会变魔术,而且帽子已经弄脏了。但是,卡洛·内利却捧腹大笑,因为他以为帽子是别人的,并说‘啊!这太棒了!真有意思!’但是,当他发现帽子是他本人的时候,就说我是一个天生的罪犯……大家都是这样的!……马拉利先生也在笑,他觉得挺好玩,因为他看见帽子不是他的,要不是子弹打中了他的眼睛,他将会高兴得不得了……但不幸却找到了他。这样,大家都把责任归罪于可怜的加尼诺,一致嚷着‘加尼诺该进监狱……’事情总是这样,大家也都是这样,连贝蒂娜姑妈也这样说……说穿了,我做了什么坏事了?我不过把一棵不值几个钱的龙胆草拔了起来……我生来就是罪犯,因为这棵龙胆草是个叫什么费尔迪纳多送给贝蒂娜姑妈的,据她说,这棵植物里有这位先生的灵魂……”
  我说到这里,妈妈好奇地打断了我的话,问我:“什么,什么!慢慢从头讲起,贝蒂娜姑妈是怎么说的?……”
  妈妈要我把龙胆草的事从头到尾说一遍。我就把贝蒂娜姑妈说的话一句一句重复了一遍。妈妈听后笑了,她对我说,“你在这里老老实实地待着……一会儿我还要来。要是你听话,我给你带点罐头鱼当点心。”
  妈妈下楼了。我听见她在叫阿达和维基妮娅,并说:“来!我告诉你们一桩新闻!……”
  不错,我总是说,在所有人当中,妈妈是最讲道理的,她能区别什么事是不当心干坏的,什么是恶作剧。
  阿达给我端来了饭菜。她也想让我讲讲贝蒂娜姑妈和龙胆草的事。
  她给我带来了好消息。一个小时前医生来过,他说,马拉利律师的病情不严重,不过至少还要在屋里待上一个星期。
  我知道,在屋里待上一个星期不是件好受的事,但更不好受的是没病却要关在房间里,就象我被迫待在这里一样。
  需要有耐心。阿达对我说,爸爸非常生气,他不愿意再看见我。因此,需要等他气消了。到那时,妈妈在旁边说点好话,事情就会平安过去的。
  这时我上床了,因为我感到很困。
  11月01日-11月15日
  11月1日
  今天,当爸爸出去后,阿达来告诉我马拉利的消息,说他的伤一天比一天好转。她还对我说,如果我想到客厅里转转也可以,条件是待半个小时就得回来。
  我非常愿意下楼换换空气。过了一会儿,奥尔卡夫人来看妈妈。她的到来使我非常高兴。她说我长高了,有一双聪明的眼睛,此外,她还说了许多妈妈们说男孩子的话。
  这时,维基妮娅姐姐进来了。她认为我最好马上走开,说我太让人操心了。她说起前天晚上发生的事,她在讲这件事时自然用的又是那套夸大其词的手法,胡说什么可怜的牺牲品(她这样称呼律师的),弄不好将终生瞎掉一只眼睛。
  但是,奥尔卡夫人是位作家,是个很有教养的人。她说,受害者是让人同情的,但这不过是件倒霉的事。我马上接着说:“我敢说,这场祸是他自找的。因为,如果律师照我说的那样站着不动,我就不会打错目标……”
  她们聊天聊了许多时候。后来奥尔卡夫人掏出表来一看,说:“我的上帝,都快四点了!”
  妈妈这时也看了看表,说:“真奇怪!你的表跟我的那块完全一样……”
  “啊,是这样的吗?”奥尔卡夫人一边回答,一边把表放回了怀里。维基妮娅正好站在她的后面,她向妈妈打了个手势,但妈妈不明白是什么意思。
  奥尔卡夫人走后,老是喜欢多嘴多舌的维基妮娅嚷了起来:“妈妈!你没看见?除了表外,表带也跟你的一模一样……真是怪事!”
  她们都上楼到妈妈房间里去找表……但表没有找到,因为我前天在院子里变魔术时拿走了。很难描绘妈妈、阿达和维基妮娅找表时的那种情景。后来阿达又急忙回到她自己的房间里去找什么,她回来时说:“我要告诉你们一件事,也是一件奇怪的事。我注意到奥尔卡夫人擦鼻涕的那块绣花白麻纱手帕,跟妈妈在我生日时送我的完全一样。于是我翻了抽屉,发现确实是少了一块!……”
  真有意思!手帕本来是我前天在院子里变魔术时,用它包妈妈的表给玛利内拉的!
  结果,就这两件平平常常的小事,妈妈和我的两个姐姐足足议论了一个多小时,而且不停地发出“啊,”“哦!”的声音。她们还回忆起最近一次,也就是上星期一妈妈陪奥尔卡夫人到她房间里做客的事。最后,阿达对这场议论下了结论:“她是一个偷窃狂病患者。”
  偷窃狂这个词我知道,因为我多次在爸爸放在桌上的报纸里看到过。这是一种古怪的病,患这种病的人总是去偷别人的东西,而且是目中无人。
  我这时说:“老是夸大事实!……”
  我想把事情的真相说出来,使奥尔卡夫人免受这不白之冤。可是,维基妮娅说我是个孩子,大人讲话时不该插嘴,要是我又去搬弄什么就糟了……
  大人们多么傲慢哪!但是,这次她们将发现,孩子们有时比她们判断得更正确,而她们总认为自己什么都是对的!
  11月2日
  今天是悼念死者的日子,我们全家要去圣·岗波墓地去为可怜的爷爷、奶奶和巴托罗梅欧伯伯扫墓。
  伯伯是两年前死的,很遗憾,如果他还活着的话,他将送我一辆自行车,这是他答应过多次的。
  妈妈要我快点穿上衣服。她说,如果我表现好的话,或许在这严肃的地方,爸爸会原谅我的。
  不错,正义终于胜利了。大人们应该懂得,不要总是把什么过错都推到小孩子身上,并强迫他们承认这些过错。
  在上床睡觉前,我要在日记上写下今天发生的事情。以前的事已被爸爸原谅了。不过,由于一次玩笑,差一点又坏了事。
  今天,在出家门之前,爸爸交给我一个花圈,用他对我发脾气时一贯的严厉口吻说,“希望你能让你可怜的爷爷、奶奶在地下安心……”
  我没吭声,我知道在这种场合是禁止男孩子}

我要回帖

更多关于 捣蛋鬼日记在线阅读 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信