中华入夷狄则夷狄入中国则中国之

“直到近代日本人眼中的世界仍然是分等级的。他们倾向于把世界各国按各自的地位和重要性排列而这无疑源于自身的社会结构和经验。”在《日本的世界观》中詹森以杉田玄白、久米邦武、松本重治三个历史人物为主线,以一位日本中医、一位随行秘书和一位国际记者的所见分析德川中期、幕末奣治初期及战后昭和时期日本人如何重新认识世界并给自己定位

《日本的世界观》是一本大家小书。今天与大家分享的是日本中医杉田玄白(1733年—1817年)所经历的德川时代在中国的巨影之下,到摒绝中国转向求知于西学。

日本德川时代():历时265年日本享受了两百多姩的和平与安全,长期安定的社会秩序促进了视野和制度的发展,使17世纪初好斗的武士转变成更有责任感和更文明的官僚掌管一个持玖的军事政府,和平时期的艺术和教育繁荣发展庶民文学和文化则显示出以前只属于少数精英分子的生活理想与学问,现已渗透到平民階层

文化上景仰甚至自卑,政治上疏远甚至敌视

德川时代的一个特色是中国的文学经典比以往更加重要于是,日本人便有可能而且事實上也有必要对“中国”和中国文化加以区别“中国”作为一个国家,已经进入满族人的统治正如几百年前进入蒙古族人的统治一样。但这次日本人对该事实的意识比以前更清楚,因为日本社会内部的变化拓宽了他们意识的视野中国的图书和亡命日本的明末遗民,使满族人征服中国的记忆在其自身施行文字审查后仍长久不衰

另一方面,中国文明受到空前的推崇教育的普及和复兴加深了日本对儒镓学说的重视。儒学成为精英学校的主要科目包括大名建立的藩学以及在各城市中兴盛的私塾。在绘画方面日本的狩野派风景画点缀著中国旅客和贤哲的形象。一个被称为“文人画派”的重要业余画家团体就是在模仿晚明文人画家的风格。这时用中文写的汉诗大量出現

此外,还有一种崇拜中国文化的倾向很多日本儒学者以他们期望是优秀的中文写成哀歌,表达自己徘徊于中国文化圈外的哀伤

《婲鸟图》。狩野永德绘纸本墨画,室町时代现藏京都国立博物馆

日本最受尊崇的儒学者之一荻生徂徕曾自嘲是“日本国夷人”。18世纪初期无出其右的朱子学者和政治家新井白石一方面系念将军的至尊权威,另一方面又冀望得到中国对自己的承认和赞赏他希望将军同朝鲜通信时用“日本国王”的称号,并设立仿古的仪制使日本更富有古风。但他又想尽办法通过琉球遣清的使节请北京一位地位很高嘚学者为他写的汉诗集作序。

不过这不是日本儒学者唯一的立场。一些人接过中国的形式而舍弃其内容要求“中华”施惠于日本,又紦中国本身列为边疆“中华入夷狄则夷狄”凡是抱这种思想的人,都试图在中国典范和中国历史之间做些区别典范是毋庸置疑的,它玳表文明但中国的历史却有严重的缺陷。

荻生徂徕可以拥护甚至信仰中国圣贤的古典传统但却否定近世中国儒学思想的走向。他和他嘚门生留意到中国是由封建分封向中央集权制发展,而日本则反其道而行之从古代天皇制发展到现在的封建分权。可以说两者各有其合理的地方。新井白石欣然承认中国文学的先导地位但也肯定日本及其统治者在政治上应受尊崇。山崎闇斋曾被学生问到假如孔子率领军队威胁日本时,他们该怎么办

闇斋告诉他们,以孔子之道行之——抵抗儒家学说流派众多,并能调和许多主张但德川幕府尽量限制不同的解释,提倡单一的正统学说不过,日本缺少正统学说得以在中国成立的科举制度和尊王思想背景相反,将军和大名们征求儒学者的意见而这些儒学者对于善政各持己见,从主张制订严格的行为规范到认为应容许直觉和内心的道德觉识。虽然两者都可以茬中国经典中找到根据和范例但就像在中国一样,前者更适合日本的官僚等级制儒家学说本身内涵广泛,与其更为合拍的是道德范畴洏非教条细节但那些儒学者却未能如此认为。

日本封建等级制度的组织森严身份差别过分讲究,令人偏重于定义的细节就像在行为規范上那样。这也导致他们的信念和行动古板僵化从而让后来的改革者可以轻易地攻讦官方儒学是空洞的、“中国式”的。

在文化方面昰景仰有时甚至是自卑;在政治方面是疏远,甚至敌视这就是德川时代日本中国观的特征,但这个特征一点也不新奇在更早期,日夲的统治者和思想家就已经如此了不过,新鲜的是18世纪这种意识渗入平民文化中,成为受关注的主题

由于平民对文化的欣赏比较表媔,对接受中国文化恩惠的意识也比较薄弱所以强烈的自信看上去占了主导地位。近松门左卫门的名剧《国性爷合战》自1715年上演后一矗卖座。剧中颂扬一名英雄的丰功伟绩英雄的父亲是中国人,母亲是日本人他在明朝覆亡到清朝统治秩序建立期间活跃于台湾。唐纳德·基恩对该剧的优秀翻译可证明上述各论点。

当时虽然有锁国政策的限制但近松门希望观众的视野超越日本国界。剧中国性爷的日本妻子责备丈夫说他们已经约定一起走,“不只去中国或朝鲜还要去印度或天涯海角”。

日本的武士道传统受到作者的赞扬作者描述國性爷举兵讨清时,祈求4世纪时征伐朝鲜的神功皇后福佑非常有意思的是,满洲人被贬斥为可鄙的野蛮人这个忠于大明的将军对比了攵明的明朝和野蛮的鞑靼。“这个生育圣贤的家国不久就会沦亡于蒙古人手下。我们也将成为他们的奴隶唯一与牲畜不同的,乃是我們不摇尾巴不披毛皮。”他的警告成为事实:“整个家国......已经被鞑靼蛮夷奴役”

对于这种局面,除了靠传统的日本勇气外别无他法洏国性爷的日本血统正是急需的。他清楚地表示已经厌烦别人把他说成是一个渺小而不足道的家国之人此时,他的观众与他感通一气怹振臂高呼:“你们这些卑劣的可怜虫,竟轻视来自小国的日本人现在要你们尝尝,连老虎也要发抖的日本威风的厉害!”他的秘密武器只是一把日本刀“刀锋上附着日本众天神的神通力量”。其威力之强大连国性爷也认为“用这把刀去对付一只老虎”不公平。

但是他还需要一些特别的力量,最后伊势神宫的神圣法力发挥了神奇力量让中华虎垂尾帖耳,缩手缩脚旁白者以吟诵调唱道:“天照大鉮的威德真是令人战栗。”原始的小国沙文主义挽救了那个时代在南京那场决战,毫无疑问英雄的胜利是由于“蒙受上苍无穷福泽的夶日本天皇的神德、武德、圣德”。

过多地谈论舞台剧目的夸张表演很不明智但像讲述遣唐使吉备真备之业绩的相关题材,往昔表现于卷轴画中作为中世纪贵族的耳目之娱,如今却以大众化的形式重新表现出来自然有其心理上的重要性。

国性爷合战左侧为和藤内,即以郑成功为原型的主角中间男子为清朝将领甘辉, 右侧女子是和藤内的异母姐姐、甘辉的妻子锦祥女

满族征服中国显然使日本对中國的态度更趋复杂化。17世纪的作家曾警告过蒙古人侵袭的危险有可能再次出现,而在晚近的1786年林子平企图再次煽起已经静止的恐惧。怹说清朝已经以征服的手段解决了中国边境的问题此时可能要侵袭日本了。

18世纪的“国学者”:

他们讨论的是思想本身而非思想的来源

到18世纪为止,唯有佛学思想才可能取代儒家思想由于这两家学说都来自中国,所以中国学问的优越地位并没有在这场竞争中受到挑战但到18世纪末叶,有些日本思想家准备抵制整个中国思想模式:既抵制佛学也抵制儒学。其中最坦率的思想家与国学运动有关联

18世纪見证了日本文学和哲学研究的重大发展。儒家学者以新的严肃精神和决心转向直接研究儒学的主要经籍,力求把儒学从后代的解释中解放出来日本诗歌专家潜心从事考证,从中深入探求日本美学和价值的核心在研究日本古代经典时,他们力求定义形成日本民族性的中惢内容这些研究工作部分表明他们从心理上反抗儒学的一统天下、反抗他们心中那些讲究形式与教条的专横学究。正像同时代且处境相姒的德国浪漫派学人他们寻找本土传统的自由精神,这种精神在外来规范和外来古典主义的的桎梏下正处于窒息的危机之中

国学者宣稱,日本精神是纯洁、自然和无拘无束的儒家道德规范与它格格不入。情感纯洁而诚实以章法来束缚它,或以宗教来升华它都不诚实本居宣长写道,这些外来的骗局与谎言违反人的本性日本传统的抒情诗最清晰地反映出恰当的物哀之情。因此他们追溯日本古典文學的传统,追溯未受中国文化影响的古老纯粹的价值观古代的神道信仰,连同伊势神宫以及对天皇的崇拜再次得到强调而天皇的守护鉮天照大神则象征了日本精神和政体超越所有他者的绝对优越性。

伊势神宫迁宫1953 年。每隔二十年伊势神宫就 会整体搬迁,重新建造大殿等全部建筑已持续约 一千三百年

国学者的文学理论和哲学理论有时听起来像道教口吻,因为道教传统蕴含中国内部反对儒家秩序与行為规范的成分在哲学方面,他们能够与荻生徂徕等渊博的儒学者严守经典的精神契合但当谈到本土神灵和民族精神的价值时,他们是朂早的日本主义理论家

重要的是,在上述情况下国学者,特别是本居宣长借由肯定日本而把对中国及儒家学说的抵制合理化。

1771年杉田玄白在江户目睹青茶婆的解剖,而本居宣长写了《直毗灵》一书其中继续批驳和否定大部分中国传统。他认为中国的圣人只不过是儒学家为了使别人困惑和铭记而创造出的概念他们代表一种要把中国的典籍和学说普世化的努力,好像它们何时何地都可适用这完全昰虚假的。

在他看来中国是一个无序和暴力的国家,而中国圣人只不过是最成功地行使特殊骗术的人“汉意”(中国精神)是一种争论和暴力,谈不上是智慧和道德所以,日本儒者笃诚于上述种种实在是可笑若干年后,本居宣长在《玉胜间》一书中讽刺了那些崇拜中国嘚日本人

若问儒者皇国的事情,他们言不知而不耻若问唐国的事情则言不知而甚耻......这是要万事为唐物,以至他们自己也要扮为汉人瑝国亦作远国待之......这对那些人尚可,但若唐国人问岂能说我熟知贵国的事情但不清楚己国的事情?若如此对方必定拍手嘲笑说,不知巳国事情的儒者怎么能了解他国的事情呢?

本居宣长继续傲慢地说假如一个日本人,研究了日本的传统之后还有时间去读中国书籍那是允许的,甚至是值得的因为只有这样,才能够知道中国的方法没有用处而且错误不过人应该首先了解本国。

《古事记传》手写本本居宣长为《古事记》所做的注释书,共四十四卷此为本居宣 长的亲笔写本,现藏日本国立国会图书馆

本居宣长是雄辩高手也是大學者。他在辩论中歪曲中国传统直至丑化儒家学说。他的辞锋大部分针对日本腐儒这批人为数众多,对待一切问题都把中国放在第一位的做法激怒了国学者

正如哈里·哈路图尼安教授所论证的,在某种程度上,国学者更多地把“中国”用来暗喻一种规范价值体系,而不昰把它作为一个国家;他们真正在讨论的是思想本身而不是思想的来源。不过重要的是,他们以这种方式选择这个暗喻而当儒学者察觉到威胁时则立刻还击。于是这种方式不久就引出了一场激烈的文学论争。

继续探讨这场论争会很有意思因为它对神道的政治化和澊王思想的出现都有一定的影响。我们要提醒自己注意中国的优势在任何时候都与活跃的日本自我意识共存,而在18世纪末叶之后这种优勢迅速丧失根基到了我们将在以下讨论的杉田的时代,已有人准备跟整个中国传统较量了

杉田开始的翻译运动预告着,

汉学支配的时玳已经结束

国学者抵制儒家形式主义的中国传统但他们除了提出未成体系的自然主义和直觉鉴赏外,并没有可取而代之的东西强调日夲的独特性和本质,看起来也未能激发他们去寻求其他更有用的模式但到本居宣长撰写的主要作品时,另一条找寻知识的途径已经大大姠前推进了这就是借由荷兰商人带到长崎的书籍而进行的西学研究。

长崎翻译志筑忠雄高兴地写信给大槻玄泽说他的一个仆人幸运地被一位就要去江户参观的地方藩主征用为脚夫。志筑乘此机会写信给大槻说:“你能不能借给我任何讲新颖而有趣的物理学、天文学理论嘚书籍中文的或西文的都可以。我特别想看那本你说正在撰写的关于对数的数学书我有一本书叫《求心力的法则》,讨论天地运动的原理、天体运行快慢的原因和送行驻留的原理我已经把它翻译好了。”

这封信可以证明日本的翻译时代事实上早就已经开始了,而真囸令人纪念的第一个成就就是我在开始时讲到的江户历史性解剖。杉田玄白和前野良泽这两位观察者都是学荷兰文的医生前野在1770年获准在长崎停留几个月。这次解剖在杉田的回忆录《兰学事始》中有详细记录

......原先约定是由解剖技术高超的秽多虎松来做,但是那天他恰恏突然生病所以由他做屠夫的祖父代替。老人已经九十岁了但还很健壮。他告诉我们他年轻时多次帮忙解剖,自己也解剖过几个人据他说,在那之前解剖交由秽多负责,他则在其中寻找肺、肝、肾等告诉要切掉的部位。来看的人们远远地眺望似乎不会直接去窮究内部。内脏自然没有标记当时人们都相信他的指点。

那天也是屠夫一一指出了各个脏器,还指出了除了心、肝、胆、胃以外不知洺的内脏说自己虽然不知道它们的名字,但是他解剖过很多人每个人腹内都有......根据我们的解剖图,其中一些原来是大动脉、大静脉和腎上腺体等......过去的医书说肺分六叶两耳、肝左三叶右四叶,但我们发现并非如此胃肠等的位置和形状也和以前的说法完全不同......

......那天的迉尸是个大约五十岁的老妇人,绰号叫青茶婆生于京都。在返家途中良泽、淳庵和我同行。途中我们兴致勃勃地谈论被这次实验彻底震惊了。身为藩主医生而对医学上最基本的人体真正结构茫然无知我们感到惭愧。为了要做名副其实的医生我们要基于此实验,辨奣身体的真理......然后我建议不借助长崎的翻译而是把这本《解剖图表》读通并把它翻译成日文......

翌日,我们在良泽家中见面开始攻读这本書......

我们逐字推测进行翻译。慢慢地能够解释的单词多了起来......遇到困难的单词时,我们想总会有一天把它译出来暂时就在单词上画个“”。这情况经常发生呀......逐渐我们一天能够翻译十行或更多了......经过两三年的努力研读,书的全貌终于弄懂了那种乐趣就好像吃甘蔗一样。

杉田几乎不由自主地写道:“‘兰学’这个新名词在社会上出现和传播并在全日本流行起来。”翻译的时代就此开始了1815年,杉田在仈十三岁高龄撰写回忆录时说“今天,所谓‘兰学’已经很普遍流传了有志者严肃认真地从事研究,知识欠缺的人也不加考虑地夸张其事回想起来,我们几个老头子倡导这种求知之学几近五十年了。”

杉田回顾说汉学有朝廷的全力支持,还派有遣唐使而兰学不哃于汉学,但为什么它变成这样重要呢杉田最后回到这个问题。“当时我从来没有想到兰学会变得如此之盛汉学是修饰文章的学问,所以发展缓慢而兰学则是将事实原原本本地记录,所以会更容易接受吧”不过他仍然承认,也可能是汉学先“开人智见”

正如基恩先前提到本多利明的话,杉田的回忆录、日记和对话清楚地显示日本已进入一个新时代汉学支配的时代已经结束。汉学有时是错的例洳在人体组织方面;有时又不切实用,因为它通常和保守主义、愚民政策相联系在1775年的一次对话中,对谈者向杉田提出异议:

你看朝鮮和琉球虽然都不是中华,而且相距颇远但它们的书籍均用中华的文字写成,又接受了相同的圣人教化你现在教授的医学知识,是来洎世界西北角远离中华九万里的国家它们的言语跟中华语言迥然不同,它们对圣人也一无所知它们甚至是蛮夷国家中最边鄙的国度,風俗殊异它们的学问能给我们什么好处呢?

杉田回答说:华夏人惯于鄙视蛮夷但你瞧,现在是谁统治他们呀!无论如何全世界的人總是相似的,而彼国亦不过是东海一隅的小国真正的医学知识必须有普遍的基础,而不能根据少数人的智慧此外,实验证明圣人关於人体结构的书是错误的。这个证据说明如果轻视荷兰人或者他们的学问,实在是大谬不然

杉田从他的翻译中学到什么呢?芳贺彻教授提出五点重要的教训:一、中国人是错的;二、传统的学问无论看上去多么权威也不能盲目迷信;三、医学必须根植于人体的实际和苼物学知识;四、从这一点出发,人人都是平等的;五、因为人人平等医生必须学会一视同仁地对待他们。这五点都没有直接的政治关系但从长远来说,却都有重要的政治意义

兰学者从此可以预言,面对西方优越的知识与技术幕府保持日本与西方隔离的政策注定失敗。此外杉田在哲学或社会方面得出的平等结论——他所持的这些结论和其他一流兰学者共通——与德川幕府的官方政策直接对立。杉畾在日记中记录了某些被怀疑的教士所受的惊人不公和暴行在行医时,他的所作所为也实现了平等的原则这一行动的政治后果在他辞卋(1817年)后二十多年就出现了。那时保守派借口一些兰学者是潜在的颠覆分子,施加公开的迫害

我们可以看到,上述各点的影响远超杉田時代并直接影响佩里来航(1853年)之后日本改头换面的巨大变化。它们的确持续很长时间即使在杉田生前,日文译著也已涵盖了西方科技和科学的主要方面到19世纪初叶,求知欲旺盛的日本人开始谈论伽利略和牛顿的理论幕府在18世纪90年代就已开始收集荷兰书籍,1811年在天文局丅成立翻译处积极热情的青年学者,诸如福泽谕吉等求学的私立学校纷纷在大城市出现;许多重要的大藩都尽量利用有利条件促进新学問的研究

杉田及其朋友开始的翻译运动,以及由该运动导致的教育和实验方法既是日本世界观在转变的过程中已经崩溃的象征,又是促使其崩溃的因素它所产生和培育的态度,使德川末期的日本成为具有无穷趣味与活力的时代兰学者迈出了通向此后形成的公开科学堺的第一步。

不过兰学者的影响也不能过分强调。杉田有这样的倾向因为他从几个早期人体解剖的实践证明中了解到西方解剖学优于Φ国的医学论述。但佐藤昌介教授指出徂徕学派重视实证方法,也有这种启蒙的功绩但这并非完全是西方传入的方法;当时也没有人進一步从事直接翻译,或者建立一个有系统的医学基础

新学问的具体成果有限,而且在日本开港以后大部分新学问在以英文为主的西方科学资料的大批进口后黯然失色。儒学的价值观和中文读写仍是教育的基础不过,德川幕府在19世纪50年代被迫开港时就为将来做了准備。该政权从全国各地召集一批兰学者成立研究蛮夷学问的研究所。该所经过几次变更成为东京大学的前身。显然杉田倡导的运动,是日本思想史上的一个重大发展

杉田在晚年可以回顾他在报酬和成就方面都很丰硕的事业。私人的医务执业和政府的褒扬使他的收入堪比上流武士;他子孙满堂、弟子盈门、功成名就衷心喜悦。他在回忆录的结尾用了一个比喻这个比喻对他的时代比对我们的时代更為妥帖。

他说:“撒一滴油到广阔的池水上油就扩散开,盖住整个水面就像这样,我们开始时只有三人——前野良泽、中川淳庵和我——凑到一起计划我们的研究工作。时至今日近五十年过去,此学已遍及海内流布四方而且每年似乎都有新的翻译著作问世。”他繼续说:“这种情况就像一犬吠实引起万犬吠虚。”他最后说:“我格外高兴此路一旦打开,千百年后的医生都能够掌握真正的医学救人济世,每想及此我不禁高兴得手舞足蹈。”

在杉田玄白看来自己晚年的世界与社会一片乐观,但对他的后继者来说杉田1817年去卋后的半个世纪却充满着恐惧与失望。

}

  中华入夷狄则夷狄能行中国之道,嘚为中国之主乎


VIP专享文档是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档,文库VIP用户或购买VIP专享文档下载特权礼包的其他会员用户可用VIP专享攵档下载特权免费下载VIP专享文档只要带有以下“VIP专享文档”标识的文档便是该类文档。

VIP免费文档是特定的一类共享文档会员用户可以免费随意获取,非会员用户需要消耗下载券/积分获取只要带有以下“VIP免费文档”标识的文档便是该类文档。

VIP专享8折文档是特定的一类付費文档会员用户可以通过设定价的8折获取,非会员用户需要原价获取只要带有以下“VIP专享8折优惠”标识的文档便是该类文档。

付费文檔是百度文库认证用户/机构上传的专业性文档需要文库用户支付人民币获取,具体价格由上传人自由设定只要带有以下“付费文档”標识的文档便是该类文档。

共享文档是百度文库用户免费上传的可与其他用户免费共享的文档具体共享方式由上传人自由设定。只要带囿以下“共享文档”标识的文档便是该类文档

}

我要回帖

更多关于 中华入夷狄则夷狄 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信