马来西亚有 newnew era专卖店店吗?

1.本站不保证该用户上传的文档完整性不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。

2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者

3.登录后可充值,立即自动返金币充值渠道很便利

新纪元学院学报 New Era College Academic Journal 2009年,第六期页83-131 Vol.6 (2009), pp.83-131 《马来西亚的三个汉语方言》中之 吉隆坡广东话阅谭 冼偉國(博特拉夶學外文組特聘講師) 摘要 馬來西亞吉隆坡粵語與廣州及香港兩地粵語比較,無論在詞語或語音方面都 有一定差異,為此中國廣東省語言學者陳曉錦教授,特地親至馬來西亞吉隆坡訪查 粵音回國整理資料後寫成專著《馬來西亞的三個漢語方言》。相信由於調研期短或 其他緣由導致其研究成果出現商榷之處,如著者謂吉隆坡粵人叫“河”為“港”; 讀“拿”為“攞”;念“喝”為“飲”等拙文旨在補充有關詞條語料及本地習慣讀 音,冀對使用該專著者有參考之用 關鍵詞:海華粵語、吉隆坡粵語、陽上變陰去、無陽上調 中國廣東省方言學者陳曉錦教授所撰冩《馬來西亞的三個漢語方言》(以下簡稱 《三個漢語方言》)於2003年6月出版(中國社會科學出版社)。著者(指陳曉錦下 同)謂利用暑假到馬來西亞(Malaysia )吉隆坡(Kuala Lumpur )、巴生(Klang )、 新山(Johor Bahru )、士乃(Senai)、檳城(Penang )等地調查廣東話、客家話及潮 州話,囙國整理資料後冩成該專著 著者在西馬五個城市調查華人方言,實誠話到國外硏究一種方言已屬非易,更 何況在短期内欲查清楚大馬彡大華人方言誠談何容易,故著者書中所出現常識性錯 誤、譯義欠准及注音有異等情形閱者應能理解。 本文只談該書内三大方言中的吉隆坡廣東話言及廣東話,約可分爲五大類即 廣州粵語、廣

}

江苏省南京市建邺区江东中路98号萬达商场1楼

或者你也可以在去之前点击下方链接,先逛逛纽亦华官方网店新品和折扣也更容易找到。

}

这是NY的美国官网的截图但是不會在官网上购买,有点麻烦所以有哪位大神可以告诉我泰国或者中国哪里有NY的专卖店。谢谢!!


}

我要回帖

更多关于 new era专卖店 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信