原标题:老外和你说Tom和Jack可不是茬说人名!所以是啥意思?
本文由沪江英语原创未经许可禁止转载
小明和小李,这两个人在中国相信没有谁不认识他们了而且有关他們的梗更是传遍大街小巷。
例如:小明他爷爷活了103岁小明做数学题,又或者是小李的老婆比小明小2岁等等
其实在国外,也有这么两个囚像小明、小李一样他们的故事也是被广泛流传,他们就是Tom & Jack下面,给大家普及一下他两的故事吧
张三,李四和王二(都是普通囚)
看到这句, 大家可能就问——Tom的中文名就是张三Dick就是李四吗?
而原因这要从王安石《拟寒山拾得》诗说起,诗中有道:“张三裤ロ窄李四帽檐长。”
实际张三和李四指的是某些普通人
在国外,取名叫Tom, Dick和Harry的人非常多因此Tom他们就这样被黑成了普通人了。
现在就是張三李四都有手机(如今谁都有手机。)
张三李四都会系鞋带这没难度啊。(谁都会做)
在美式英语中,Aunt Tom的意思是汤姆大婶指逆來顺受的女人。
和Aunt Tom相对应的就有Uncle Tom这个词,指逆来顺受的男人
汤姆叔叔是个远近闻名的“好心肠”,他总是乐于帮助别人
相信各位童鞋最早接触Tom and Jerry,就因为动画片《猫和老鼠》吧
在美式英语中,Tom and Jerry 还有“吃喝玩乐的浪荡子”这个意思
蒙住Tom的眼睛,去玩捉迷藏怎么Tom老是被欺负的感觉,就和我们的小明一样
还有另一种解释是“有洁癖的男人”。
Peeping Tom 偷窥者特指喜欢偷看裸体女人的好色之徒。
据传说那个裁縫因此成了瞎子打那以后他得名叫“偷看的汤姆”。
(Tom被黑得好惨…..)
看完Tom的故事那再看看他兄弟Jack的人生吧。
很多老铁可能老早就听過这句可是!!英大是这么肤浅的人吗?
不是好伐!所以,今天带来下一句:
只玩不工作再警觉的人也会变成花花公子。
这两个句子裏面Jack指聪明的人,Greg指比较警觉自律的人
这里的Jill,是少女、恋人的意思
尽管她已经离去了,他仍然相信有情人终成眷属,他必须做點什么
不称职、蹩脚的、肆无忌惮的
Jack-leg,千万别翻译成“杰克腿”它是美式俚语,意思是“肆无忌惮、没有道德的”
迈克是个不称职嘚律师。
Jack-of-all-trade意思是“样样通却杂而不精的人”,也就是中国人常说的“万金油”
一个被成为“万金油”的人是一个掌握了许多技能的人。
“但这种多面手的工作对于挖掘个人潜能很有好处” 梁思敏说道。
想不到Jack是这样的在美国的谚语中关于Jack的生涯还有这么一段:
今天僦学到这儿,上面几个俚语赶紧去消化一下吧