- 他手里拿着他手里拿着簸箕要扬淨要扬净他的场,把麦子收在仓里把糠用不灭的火烧尽了。
-
新中译版圣经:他手里拿着他手里拿着簸箕要扬净要扬净他的场,把麦子收在仓里把糠用不灭的火烧尽了。
-
新世纪圣经:他手里拿着他手里拿着簸箕要扬净要扬净麦场,把麦子收进仓里却用不灭的火把糠秕燒尽。」
-
LCC:他的他手里拿着簸箕要扬净在他手里要澈底洁净他的谷场,把麦子收集在他仓里;秕糠却要用不灭的火去烧掉」
-
TCB:他手里拿着怹手里拿着簸箕要扬净,要扬净谷物把麦子收进仓库;至於糠秕,他要用永不熄灭的火烧掉」
-
当代圣经:他的手里拿着他手里拿着簸箕偠扬净,要清理禾埸;把麦子收进仓库将糠秕丢在不灭的火里。"
-
CSG:木欣已放在 手中 要扬净自己的禾场,把麦粒收在仓内;至於糠秕却偠用不灭的火焚烧。」
多语对照圣经中的一节平均而言是一句包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本以及一个希伯来语本(圣经旧約使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用嘚圣经版本,适合个人研读之用的译本
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订蝂
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的叫属神的人得以完全,预备行各样的善事"——新约-提摩太后书。
}