s1赛季德徳玛草原夜色美技能,R杀死一个之后重置么?

查看: 6683|回复: 18
翻译:克苏鲁神话魔法书详细介绍
译自Chaosium出版的《守秘人指南》(Keeper's Companion)
翻译:玖羽
-------------------------------------
《阿撒托斯及其余恐怖》(Azathoth and Others Horrors)
  我不知它是否会爬出墓地
  但我在夜中见到那橡胶般的东西
  黑色、有角、纤细、膜翼
  还有分裂为二的地狱般的尖尾
       ——爱德华·德比,《入梦时》(Dreamtime),1919年
  这本薄薄的小书是汇集了“恶梦抒情诗”的诗集,作者是才华横溢而又神经质的阿卡姆诗人爱德华·皮克曼·德比(Edward Pickman Derby)。1916年,某个位于剑桥的商号出版了区区50本初版,而后,作者于1919年自费印刷了1400本,由“缟玛瑙狮身人面像”出版社(Onyx Sphinx Press)出版。这个版本是3.5×5.5英寸的口袋书,书名的字体是哥特体,有时或许能在普通的书店或旧书店里见到,在1920年代,也可以直接向作者汇款购得。1945年,本书由瓦尔坦·巴格达萨里安(Vartan Bagdasarian)的“阿撒托斯之屋”出版社(Azathoth House)再版,它对收藏家来说值500美元。诗集中没有任何咒文,读者也不会从中获得其它利益。
  除了用作本书书名的《阿撒托斯及其余恐怖》外,书中还收有《复仇女神的觉醒》(Nemesis Rising)、《凶宅》(Charnel House)、《致阿塞纳丝》(To Asenath)、《死亡但不逝去》(Dead But Not Gone)、《与美杜莎接吻》(Medusa's Kiss)等诗。阿卡姆的画家杰克逊·艾卡哈特(Jackson Eckhardt)为本书创作了8张线稿插画,使诗作更增其趣。
理智值丧失:1/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。
咒文:无。
   *   *   *
边栏:爱德华·皮克曼·德比()
诗人爱德华·德比生于马萨诸塞州的阿卡姆,曾在密斯卡托尼克大学就读。从1920年代末到30年代初,他与其妻阿塞纳丝·怀特·德比(Asenath Waite Derby)及三名从印斯茅斯来的仆人一起住在市区东边的克罗因谢尔德(Crowninshield)老庄园。德比曾与疯狂的诗人贾斯廷·杰弗里为友,后来他呈现出明显的神经衰弱症状,无法积极而正常地生活。他的作品偶尔会在杂志上刊登,也会被边缘诗集收录,除此以外,《阿撒托斯及其余恐怖》是他出版过的唯一一本书。
德比的妻子阿塞纳丝出身于印斯茅斯,实际上是半人半深潜者的混种。但真正的阿塞纳丝早已死去,和她父亲艾弗莱姆·怀特(Ephraim Waite)的遗体一同埋葬。艾弗莱姆的精神控制了阿塞纳丝的身体,后来也时常和德比进行暂时性的精神交换,使意志力低下的德比迅速陷入精神衰弱。艾弗莱姆企图通过不断的暂时性交换,最终完全控制德比的身体。德比终于无法忍受这魔法试验的重负,杀死了妻子,于1933年被关进精神病院。他的朋友丹尼尔·厄普顿(Daniel Upton)发现艾弗莱姆的精神已经控制了他的身体,于是就把他的身体杀死了。
1940年代中期,德比的作品重新被人们认识,他未曾出版过的大量短篇恐怖小说也被发现。在这之后,他的人气是否会高涨,阅读他的作品会得到什么利益,这些都可由守秘人自行决定。
-------------------------------------
《德基安之书》(Book of Dzyan)
  “听着,大地之子,聆听你们的师长——群星之子的声音。你们要学到,在这里既没有高度也没有深度,一切都溶为一体……黑暗之母的子嗣充满宇宙,伟大的战争在它们的内外进行。这场战争将决定宇宙的命运,诸神的种子将在所有地方显现,并且再度显现。”
       ——作者不详,英语草稿,16世纪
  此书据说系亚特兰蒂斯人所著,被称为“世界上最古老的书”,但却没有证据能证明它实际存在。传说,它的原名叫《德基安集》(Stanzas of Dzyan),用亚特兰蒂斯的森扎尔(Senzar)语写在棕榈叶上,而它的第一章是由从金星来的存在带给地球人的。首次提到这本书的著作可能是一组叫俱胝(Kiu-ti)的书籍,它保管在后藏(Tsang)地区的日喀则(Xigaze),被称为一切宗教经典之祖。这本书的内容大约是亚特兰蒂斯、希柏里尔(Hyperborea)、雷姆利亚(Lemuria)、洛玛尔(Lomar)等史前文明的历史,也概略地讲述了互相连接在一起的诸多宇宙,以及宇宙的层次体系——诸世界被侍奉着天使般的精魂们(angelic spirits)的太阳群神(solar deities)统治着。本书的核心主题是:低等物种可以通过形而上的进化提升到更高的层次。
亚特兰蒂斯版:
有些人相信亚特兰蒂斯版的原典至今仍存,就藏在西藏的秘密寺庙中,或者被冷原上并非人类的僧侣们持有。在中国历代王朝的图书馆里也有过几部,不过现在已经遗失了;也有人认为,这本书的原典早就被毁,现已不存。认为书已被毁的人宣称,要得知书的内容,就只能让梦境或幻影告诉自己;有许多存在会把梦境或幻影送来,我们尊称它们为“导师”(the Masters)、“兄弟”(the Brothers)或“圣贤”(the Mahatmas)。
一般只有经过长年的狂热研究或为了开悟而进行过严格修行的人才能看见“导师”送来的梦境或幻影。在他做梦或用灵体旅行的时候,“导师”(穿着印度或藏地服装)会出现在他面前,一旦从梦境或幻影中醒来,此人必须立即把在梦里被告知的事情写下来,否则就会迅速忘记。也许做一次梦就能被告知整本书的内容,但要把全书的内容抄写出来,必须花费12周以上的时间,在此期间抄写者也可能会继续做梦、获得新的记忆。只有拿到完整的亚特兰蒂斯版原典,才能得到下述的利益。
据推测, 这些被称为“导师”的存在是古代亚特兰蒂斯的祭司或魔法师,现在住在西藏地下的香巴拉(Shamballah)城,他们的灵体可以从那里前往异次元。也有人说,这些存在不过是他们的尘世灵魂(earthly spirit),他们的灵魂之所以留在地球上,只是为了把重要的知识传授给人类。另一种说法认为,这些信息都是由外星种族送来的,除了名字,我们对他们一无所知——他们叫“the Old Ones”。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:22周。浏览平均所需时间:44小时。
多语种抄本:
这一版本于公元595年发现于西藏边境的洞窟,转手过许多次,最后于1902年由一位传教士寄放在伦敦的瓦尔比(Wharby)博物馆。这本书由中文、梵文、纳克特语象形文字共同写成,读者必须成功地进行这三种语言的技能检定。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:40小时。
中文及梵文版:
中文及梵文版收藏在中国及藏地的巨大图书馆里,但早在许多年前就消失了。现存的一部还保管在喀喇昆仑山脉中的小寺院里,另一部保存在喜玛拉雅山脉的奥基玛斯(Okhee Math)附近的秘密洞窟中。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:18周。浏览平均所需时间:36小时。
英语草稿:
这本不完整且有错误的英语草稿从16世纪开始流传,其中不断出现“天使们”这样的词句。有学者认为它可能出自约翰·迪伊博士(Dr. John Dee)之手,但无法确证。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:14周。浏览平均所需时间:28小时。
布拉瓦茨基版:
1888年,海伦娜·布拉瓦茨基(Helena Blavatsky)夫人摘译出了一本叫《秘传教义》(The Secret Doctrine)的书。为了和当时的科学竞争,她弱化了书里的内容,结果导致绝大部分知识都遗失了。[译注:这本书是实际存在的,这里是吐槽]
理智值丧失:0/1d2。“克苏鲁神话”技能+0%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。
《对〈德基安之书〉的研究》(A Study of the Book of Dzyan):
约阿希姆·费雷(Joachim Feery)著,于1930年私下出版。这是一本薄薄的小册子,揭示了很多关于《德基安之书》的传说。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:6周。浏览平均所需时间:12小时。
咒文:亚特兰蒂斯是各种教团和巫术的温床,在完整的亚特兰蒂斯版中定然有许多咒文,但“导师”在教授时只会把想让其人知晓的内容教给他。中文版和多语种版中有下列咒文:召唤森林公子(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、召唤火之精灵(即“召唤/控制炎之精”)、召唤水之精灵(即“召唤/控制深潜者”)、召唤无形漫步者(即“召唤/控制空鬼”)、召唤风之精灵(即“召唤/控制拜亚基”)、接触导师、梦之映像(即“接触克苏鲁”)。
英语版中少了下列咒文:“召唤火之精灵”、“召唤水之精灵”、“接触导师”。布拉瓦茨基版中没有咒文。由调查员抄出的版本可能只含有“导师”想让其知晓的咒文。
其它利益及效果:阅读英语版的读者可进行“神秘学”检定。见到“导师”送来的梦境或幻影的人会获得阅读已灭绝的森扎尔语的技能,起始数值为[1d6+1%]。守秘人可自由决定“导师”的真相为何,以及一旦他们降临,企图和他们交往的人会得到什么结果。
-------------------------------------
《伊波恩之书》(Book of Eibon)
  “乌波·萨斯拉既是起源也是终结。当佐塔库亚(Zhothaqquah)、犹克·佐托斯(Yok-Zothoth)、克图尔特(Kthulhut)尚未从群星之间来到时,乌波·萨斯拉就已经栖息在初生地球那满是蒸汽的沼泽中了……”
       ——英译本,15世纪
  这本书的起源和作者一直包裹在谜团之中,神秘学界将它的作者视为古代希柏里尔的魔法师伊波恩。希柏里尔早已不复存在,一个秘密教团保管了本书的抄本,超越时代,将它传承下来。《伊波恩之书》从未付诸印刷,所有已知版本都是抄本;就人们所知,现存最古老的版本是拉丁语译本《Liber Ivonis》,译者为盖乌斯·菲利普乌斯·法波(Caius Phillipus Faber),生活在公元800至900年间。这个版本现存有至少六部抄本,其中最古老的一部抄写于11世纪中叶。
  本书的内容是希柏里尔的宗教和魔法,其中记载了撒托古亚及其无形之子、蛇人、阿布霍斯、阿特拉克·纳克亚、冰蛆鲁利姆·夏科洛斯(Rlim Shaikorth)等存在。伊波恩自称,他的魔力就是蟾蜍神撒托古亚赐给他的。这本书的篇幅超过500页,记载了许多祷文和咒文。
希柏里尔版:
这个版本无人知晓,就连是否还存在都值得怀疑。希柏里尔版写在用史前时代的动物皮革制成的“纸”上,它是最完整的版本。
理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:50周。浏览平均所需时间:100小时。
亚特兰蒂斯版:
某个教团为了保存《伊波恩之书》,曾把它埋在亚特兰蒂斯大陆上,本书后被海伯利亚(Hyboria)文明继承。当海伯利亚文明灭亡时,它也随之被埋在冰层之下。
理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:48周。浏览平均所需时间:96小时。
据说亚特兰蒂斯的商人曾把本书带到埃及。有传言称,数部象形文字的抄本依然沉睡在被流放的祭司们的坟墓中。
理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:43周。浏览平均所需时间:86小时。
迦太基语及希腊语版:
有记录的最早版本是已经湮没的迦太基语和希腊语版。迦太基语版于公元前1600年顷由伊米尔卡·纳尔巴(Imilcar Narba)译成,但大部分篇幅都在迦太基灭亡时被破坏了。其后,它的各种残篇被翻译成希腊语,由提奥多鲁斯·弗列塔斯(Theodorus Philetas)于公元960年编成基本完整的一册。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:40周。浏览平均所需时间:80小时。
拉丁语版:
拉丁语译本《Liber Ivonis》被认为是现存抄本中最古老的。它的六部抄本散布在西欧各国的主要图书馆中,有人称它曾于1662年被印刷了一次,但印刷版从未有人见过。
理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
中古法语版《Livre d'Ivon》系于13世纪顷由维约尼斯(Vyones)的加斯帕德·杜·诺德(Gaspard du Nord)译成。他研习炼金术和黑魔法,据说是传奇巫师纳撒依尔(Nathaire)的徒弟;杜·诺德的书可能就是从其师拥有的希腊语版翻译而来。包括残本和善本在内,这个法语版共有十三本存世。
理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
英语版《Book of Eibon》于15世纪由不知名的译者翻译而成(此人可能是参与翻译《钦定本圣经》的译者之一),据说共有十八本存世,抄本的内容全都不完整,且有错误。
理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
咒文:在最完整的拉丁语版中载有如下咒文。法语版和英语版记载的咒文比它少,少到什么程度可由守秘人自由裁量。在已经遗失的早期版本中也可能载有更多的咒文:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯、防护魔圈、接触佐塔库亚(即撒托古亚)的无形之子(即“接触无形之子”)、接触克图尔特(即克苏鲁)、接触犹克·佐托斯(即犹格·索托斯)、接触佐塔库亚(即撒托古亚)、创造纳克·提特之障壁、创造异界之门、创造瑞莱之雾、伤害减免术、伊波恩雾轮术、附魔坩埚、附魔匕首、绿之崩坏、悬浮术、石化术、维瑞之印、肢体凋萎术。英语版中没有“召唤/送离鲁利姆·夏科洛斯”、“创造纳克·提特之障壁、”、“伤害减免术”、“维瑞之印”。在迦太基语版等早期版本中,可能会增加“接触佐塔库亚(即撒托古亚)之子”、“控制巨噬蠕虫”、“控制幽灵”等咒文,守秘人可自由裁量。
其它利益及效果:读者可进行“天文学”和“神秘学”检定。读过本书的人会对埋葬在格陵兰冰原下的希柏里尔产生不可思议的憧憬。
   *   *   *
边栏:伊波恩
伊波恩是希柏里尔史上最强的大魔法师,生于伊库亚(Iqqua)城,全家曾被麋鹿女神伊赫乌蒂(Yhoundeh)的神官们流放。成为孤儿的伊波恩逃到魔法师塞拉克(Zylac)的塔中,被他收养,成了他的弟子。在塞拉克过早地去世后,伊波恩开始了边境之旅,到过很多地方,名声也不断增长。他曾在大陆尽头的半岛穆·图兰(Mhu Thulan)的一座塔中居住过一段时日,其间开始崇拜撒托古亚;对希柏里尔人来说,撒托古亚是大陆上多毛的亚人种崇拜的古代神明。据说,伊波恩不仅是魔法师,同时也是伟大的诗人和雕刻家。
根据传说,伊波恩后来被敌对的魔法师摩尔基(Morghi)告发为异端,于是靠撒托古亚教给他的魔法门逃到了塞克拉诺修(Cykranosh,即土星),在当地被作为神祗崇拜。此后他的情况不明,有人说他的灵魂一直在地球或幻梦境游荡。
不过也有人认为,伊波恩并不是实际存在的人物,他的著作出自一个希腊魔法师之手。如果这种说法是真的,那么拥有他的著作的教团应该至今还在活动。
-------------------------------------
《伊欧德之书》(Book of Iod)
  “黑暗的沉默栖息在北大西洋岸边的地下。自隐秘的世界和别的星球而来的强大古神(Old Ones)之名号不属于他。他只是终极的毁灭,只是古老之夜的永恒空虚与沉寂。”
       ——库特·纳,日期不详
  这本巨卷比克苏鲁神话中的几乎所有魔法书都要神秘,创作的时代和作者均属不明,神秘主义者大多认为它出自古代魔法师库特·纳(Khut-Nah)之手。它的不同寻常之处是,全书都由“古代语”,也就是希腊语和科普特语的混合写成。
  对收藏家来说,这本书不仅稀有,内容也极为理想。《伊欧德之书》谈到了克苏鲁神话不为人知的一面,用大量篇幅记载了旧日支配者“灵魂猎手”伊欧德(Iod)和“黑暗沉寂者”诅谢坤(Zu-Che-Quon),以及外神“燃耀之火”沃尔瓦多斯(Vorvadoss)这三柱神。关于它们的信息,请参见Chaosium出版的《怪物指南》(Creature Companion)一书。《伊欧德之书》在表现出神秘主义哲学观的同时,也和诺斯提派(Gnostics)的思想有很多共通之处。
这本书的书页是古老的羊皮纸,两片成分不明的黑色金属构成封面和封底,把书页紧紧地压在里面。在数百年、甚至数千年间,这本原典都未曾被人目睹过,它可能含有连现代最强的黑魔法师也不知道的恐怖知识。要解明这些知识,读者必须能流畅地阅读古典希腊语和科普特语,因为作者可能是出于故意,将这两种语言毫无条理地混在一起,使阅读十分困难。不管付出怎样的努力,翻译工作也很缓慢。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:73周。浏览平均所需时间:40小时。
咒文:具体咒文不详,但应该载有下列咒文:召唤灵魂猎手(即“接触伊欧德”)、狩猎开幕(即“召唤/送离伊欧德”)、火焰外衣、附魔恐怖之钟、令火焰发声(即“接触沃尔瓦多斯”)、完美、唤起黑暗之沉寂(即“召唤/送离诅谢坤”)、维瑞之印。
尼古斯版:
19世纪中叶,约翰·尼古斯(Johann Negus)见到了这本书的原典,并尝试将其译成英语。但任何一家出版社都不愿出版这本来历不明的书(加之当时颇有人怀疑这是一本伪书),尼古斯不得不自己支付了印刷费用,印出的册数也很少。译文和原典相比,缺了三柱神的信息,因而遭到神秘主义者的广泛批判。结果,这本译著被人遗忘,只有最为深入地追求克苏鲁神话知识的人才知道它。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:10周。浏览平均所需时间:3小时。
咒文:除了“完美”(不接触外界神力则无效)和“唤起黑暗之沉寂”(没有“附魔恐怖之钟”则无效)以外,尼古斯版几乎删去了全部咒文,有用的咒文只有“维瑞之印”。
其它利益及效果:阅读这本书的读者可进行“神秘学”的检定。
-------------------------------------
《塞拉伊诺断章》(Celaeno Fragments)
  “贤人们说宇宙中存在着邪恶的力量,但如果没有与之相应的善良力量与之平衡,就很难理解邪恶的存在了,至少我是无法理解。”
       ——拉班·修琉斯贝利博士,1915年
  这本手写的笔记由拉班·修琉斯贝利博士(Dr. Laban Shrewsbury)作于1915年。在博士神秘失踪之前不久,他将书寄放在密斯卡托尼克大学图书馆保管。他暗示,这本书是他在遥远的塞拉伊诺星系的异界图书馆调查得来的结果,塞拉伊诺是昴星团的恒星之一。《埃尔特顿陶片》和新发现的《纳克特抄本》正好能填补《塞拉伊诺断章》的空白,有研究者猜测,《塞拉伊诺断章》可能是这三本书中最古老的一本。
  修琉斯贝利博士在本书中简洁明快地记载了那些不为人知的神格,包括以“以太体”存在的阿撒托斯和犹格·索托斯;他还以宇宙中的四大元素来划分它们,就是地属性的奈亚拉托提普、水属性的克苏鲁、火属性的克图格亚、风属性的哈斯塔。尽管有巴尔福这样的权威支持[译注:影射德雷斯],但大多数研究者还是将之视作“试图给混沌赋予秩序的无脑之举”。修琉斯贝利博士还在书中添写了塞拉伊诺大图书馆的形貌,以及隐藏在那里的知识与危险。
修琉斯贝利博士的笔记:
密斯卡托尼克校方将此书视为不安之种,决定不予刊行。只有密斯卡托尼克大学的教授、以及得到他们同意并经图书馆长批准的人才能阅览它。笔记共有50页,上面到处写满了神秘的古代文字,同时加以注释。书页上有奇异的褪色,就像是被烧焦了,但其实并没有烧焦。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:15周。浏览平均所需时间:30小时。
图特尔的《塞拉伊诺断章》:
这本书出自埃摩斯·图特尔(Amos Tuttle)的收藏,于1936年捐给密斯卡托尼克大学。它的大部分内容都是《塞拉伊诺断章》的忠实复写,但同时也混有大量其它文献,比如《拉莱耶之钥》(R'lyehian Key)的汇编。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:40周。浏览平均所需时间:80小时。
咒文:这本笔记含有五种不同的咒文,然而它们没有标题,自然地融合在段落之中,必须通读全书才可能发现它们的存在。每种咒文都必须单独进行一次“克苏鲁神话”技能检定,失败则无法发现。书中实际包含的咒文有:制作黄金蜂蜜酒、召唤克图格亚、旧印、附魔哨子、召唤/控制拜亚基。图特尔的书中只有“召唤/控制拜亚基”。
其它利益及效果:任何付出必须的时间研究修琉斯贝利博士的笔记的人都可以进行“天文学”和“神秘学”检定。图特尔的书除了可以进行“神秘学”检定之外,还可以获得“其它语言:拉莱耶文”的技能,起始数值为[20+1d10%]。读过本书的人在仰望悬挂着昴星团的夜空时,会感到一种无法解释的吸引力。
   *   *   *
边栏:拉班·修琉斯贝利博士(1864-?)
美国著名人类学家拉班·修琉斯贝利博士于1864年生于威斯康星州的巴拉波(Baraboo),他受教于牛津大学博物馆的爱德华·泰勒(Edward Tylor),成了太平洋岛屿神话与艺术的专家(尽管他并未到访过该地区)。1903年,他就任为密斯卡托尼克大学的首位人类学教授,但几年后就辞去教职,埋头于研究。他出版了数部著作,其中最有名的一部是《基于〈拉莱耶文本〉进行的对晚期原始人神话原型的研究》(Myth-Patterns of Latter-Day Primitives with Especial Reference to the R'lyeh Text)。1915年的一天,博士称要外出散步,离开家门,从此失踪。许多人以为修琉斯贝利博士死了,但他其实是去了塞拉伊诺星的大图书馆,在那里潜心研究多年,调查了各种崇拜克苏鲁的教团的情报。博士失踪后,他位于阿卡姆的住所一直保持原样,因为博士的一位亲戚委托律师索顿斯塔尔(E. E. Saltonstall)看管他的房子。但这位律师不知道,委托他的不是什么亲戚,就是博士本人。博士有时会秘密回到自己的住所,查阅一些书籍;他于1935年重新露面,著成了《〈死灵之书〉中的克苏鲁》一书。人们认为他死在1938年的一场火灾中,但在那之后,世界上依然能看到他的身影。
修琉斯贝利博士身材强壮,看起来十分健康。他的白发略长,眉毛长而浓密,高耸的罗马式鼻子和突出的下颚表现出十分强烈的个性。他总是戴着一副黑得近乎不透明的墨镜,因为他已在某次事故中目盲,现在是靠魔法和超感觉(ESP)的组合观察万物。
-------------------------------------
《纳斯编年史》(Chronike von Nath)
  “于是,在黑山羊之年,一个黯影降临到了纳斯。那是一个不应存在于尘世间的黯影,而俗世的眼睛也从未见过那黯影的模样。它以凡人的灵魂为食,那些牺牲者会被梦境引诱,障蔽盲目,直至恐怖与无尽的黑夜降临到他们的身上。他们看不见啃噬自己的怪物,因为那黯影会变换成人们知道、或梦见过的模样。唯一能获得的自由,似乎便是在三个太阳升起之地等待。”
       ——鲁道夫·雅各勒,1653年
  这本书的英译名叫《Chronicle of Nath》,由著名的德国神秘主义者兼炼金术士鲁道夫·雅各勒(Rudolf Yergler)所著。雅各勒于1653年写完此书,数周后就陷入了原因不明的目盲。这本书讲述了遥远的“纳斯”——那三个太阳升起之地的历史。许多专家推测书中的纳斯就是恶名昭彰的幽冥峡谷纳斯,但二者的景貌大相径庭,不可能是同一处地方。《纳斯编年史》还暗示,纳斯可能是远古者的母星,书中提到了远古者的艺术品“纳斯之球”(Spheres of Nath)。此外,书中包含着据说会把异界生物带到我们这个次元来的音乐断片。此书还收录了许多被统称为“三重伟大者赫尔墨斯”(Hermes Trismegistus,埃及神祗托特的称号之一)的埃及魔法师们教授魔法的短文。据亚历山大里亚的克莱芒(Clement of Alexandria)[译注:基督教早期教父之一]记载,这群魔法师共写下了42本现在已经失传的炼金术(同时也是神圣的)著作。
1655年在德国少量印行,因冲击性的不道德内容而立即被柏林当局查禁。当局对此书极其神经过敏,还因此把已目盲的雅各勒扔进了精神病院,他于数年后神秘地死亡。这个版本存世的数量不超过一打。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:38周。浏览平均所需时间:18小时。
如果没有詹姆斯·谢菲尔德(James Sheffield)这个人的话,《纳斯编年史》可能会因柏林的查禁而彻底消失。谢菲尔德于1781年将此书翻译成英语,与其它很多译著一样,比起原版,这个版本也少了,或者故意删去了很多内容。无论如何,谢菲尔德的译本比较正常。
理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:18周。浏览平均所需时间:10小时。
咒文:制作黄金蜂蜜酒、与黑山羊对话(即“接触莎波·尼古拉丝”)、古代种族之纹章(即“旧印”)、恶灵呼唤之笛(即“召唤/控制拜亚基”)。
其它利益及效果:原版的《纳斯编年史》中还含有6页无标题的乐谱。这几页乐谱散布全书,也没有依序排列。鲁道夫·雅各勒在书中对乐谱排列的顺序做了一些带有神秘主义色彩的手脚,据说这音乐可以召唤群星之间的妖魔。必须读完全书(不可浏览),并同时通过“神秘学”和“灵感”检定,才能正确地排出乐谱的顺序。守秘人可自由裁量,决定这魔法的曲调会招来怎样的恐怖。音乐可能会打开通往纳斯及远古者那里的大门,它也可能很像阿撒托斯的宫廷中演奏的疯狂笛声,从而使混沌源核短暂而愤怒地觉醒(结局十分悲惨)。此外,那位被诅咒的音乐家埃里奇·赞(Erich Zann)也是德国人,他难道是从鲁道夫·雅各勒的书中学到了终极的地狱音乐吗?如果其他的音乐爱好者试图演奏这首曲目,他们可能会遭到和可怜的埃里奇·赞同样的下场。
-------------------------------------
《水神克塔亚特》(Cthaat Aquadingen)
  升起来罢!
  无名的存在呀:
  属于你的时候已来到,
  我们由你亲自拣选,
  通过你的咒语和魔术,
  通过你的梦境和魅惑,
  我们得知你将来临,
  为了侍奉你驱驰而来,
  为了我们所爱的主宰,
  那克苏鲁的骑士,
  长眠在绿色的水底,
  奥图姆(Othuum)……
       ——大英博物馆藏抄本,11-12世纪
  本书书名中的“Aqua”是拉丁语的“水”,“dingen”是德语的“存在”。这本《水神克塔亚特》是一部关于深潜者的全方位研究著作,提到了许多海底都市,特别是位于波纳佩附近、印斯茅斯附近、阿拉斯加近海、英国北海、印度洋等地的都市。这本书第一次将父神达贡和母神海德拉称为深潜者们的“领袖”,研究了与这些水生存在相关的人类教团,特别是波纳佩一带的教团。伟大的克苏鲁及其星之眷族也是它详细论述的对象,书中还记载了直接崇拜它们的人类教团。此外,本书也极其简略地记述了与撒托古亚、莎波·尼古拉丝、臭名昭著的“溺者”巴格·沙斯(Bugg-Shash)和伊波·兹特尔有关的情报。
哥特语版:
本书的原典据信已全部被毁,它实际上由哥特语和拉莱耶文共同写成,读者必须成功地进行这两种语言的技能检定。这个版本及与它类似的书曾在中世纪的北欧流传,无人知晓它到底是原创的,还是从哪里翻译过来的。同样地,作者或译者亦属不明。
理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:52周。浏览平均所需时间:104小时。
拉丁语版:
这个版本是珍稀书籍中最稀有的之一,已知只有三本抄本存世,其中一本藏在大英博物馆,另外两本据说在英国的私人收藏者手中。三本抄本都明显由同一人物作于同一时期,时间大约在11或12世纪。它们用哥特体字母书写,厚达700页以上,还附有扭曲而亵渎的版画插画。
理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:46周。浏览平均所需时间:92小时。
中古英语版:
这个译本的内容很不完整,且有严重翻译错误;译者不明,可能作于14世纪左右。目前只存一册,藏在大英博物馆。
理智值丧失:1d4/2d4。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:29周。浏览平均所需时间:58小时。
费雷的注释书:
神秘主义者约阿希姆·费雷曾写过一本注释《水神克塔亚特》的小册子,他也对《死灵之书》和《德基安之书》写过同样的专著。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。
咒文:召来伟大之物(即“召唤/送离巴格·沙斯”)、召来溺者(即“召唤/送离伊波·兹特尔”)、神赐之梦(即“接触克苏鲁”)、扎托夸所赐之梦(即“接触撒托古亚”)、溺者之梦(即“接触伊波·兹特尔”)、奈哈格送葬歌、对话父神达贡(即“接触达贡”)、对话神之子(即“接触克苏鲁的星之眷族”)、对话母神海德拉(即“接触海德拉”)、对话海之子(即“接触深潜者”)。书中也记载了“旧印”,但必须通过“灵感”检定。在费雷的注释书中没有咒文。在中古英语版中没有“扎托夸所赐之梦”和“奈哈格送葬歌”。
其它利益及效果:阅读哥特语版、拉丁语版和中古英语版的读者可进行“人类学”、“博物学”和“神秘学”检定。阅读费雷的注释书的读者只可进行“神秘学”检定。本书传统上系由人皮装订而成,据说当湿度过低的时候,它会自动出汗。初次察觉到此事的人会丧失0/1d3点理智值。
-------------------------------------
《〈死灵之书〉中的克苏鲁》(Cthulhu in the Necronomicon)
  “在那位阿拉伯人的著作中混杂着大麻带来的幻觉和诗人特有的浪漫狂言。但是,如果准确地找到其中有价值的要素,并加以仔细研究,连我们这些富有科学精神的现代人都能从中学到很多东西。”
       ——拉班·修琉斯贝利博士,1915年
  本书是用打字机打出的原稿,在修琉斯贝利博士于1938年失踪之前,他把这份原稿和《塞拉伊诺断章》一起寄放在密斯卡托尼克大学图书馆。它明显是作为博士已出版的著作《基于〈拉莱耶文本〉进行的对晚期原始人神话原型的研究》的续编而写的,大学方面认为书的内容过激,不适合出版,于是修琉斯贝利博士就联系到了自费出版公司。他的同事爱德华·霍尔格(Edward Holger)教授利用博士留在办公室里的笔记,填补了本书的空白,于1946年将其出版。有人说霍尔格对博士抱有私怨,因此故意给这本书附上了狂妄的语气和难以确定的结论。
  修琉斯贝利博士的原稿大量参考了《死灵之书》,论述了被此书称为“水之精灵”或“神”的怪物克苏鲁。从这里引申开来,博士援引世界各地的民俗和神话,并对它们加以解说。他把克苏鲁描写为潜藏在深海,等待有朝一日再度浮上、统治地球的巨怪,称克苏鲁的力量可以影响人类的梦境,并警告说,在世界各地都有等待克苏鲁归来的教团存在;不过,他的偏见显然使他对西方文化中的克苏鲁教团甚少着墨。这份原稿共492页,约12万字。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:14周。浏览平均所需时间:28小时。
咒文:书中的咒文寥寥无几,且都以波利尼西亚仪式的形式记载。所有咒文都需要某些特定的要素,比如大海、海贝或其它装饰等,否则无法施放。守秘人可自由裁量,决定书中的咒文是否完整,如果不完整,就需要调查员成功进行“人类学”或“图书馆/因特网”的技能检定。记载的咒文有:接触克苏鲁、接触深潜者、旧印。
其它利益及效果:读者可进行“人类学”和“神秘学”检定。光是阅读本书不会引起什么奇怪的效果,但读者容易产生创造宏大的神话体系的企图,从而毫无逻辑地把不同文化中的信仰搀和起来,由此陷入疯狂[译注:这里是吐槽]。
-------------------------------------
《疯狂修道士克利塔努斯的忏悔》(Confessions of the Mad Monk Clithanus)
  “我在下面的洞窟里发现的东西,正是在我的梦中徘徊的东西。那东西膨肿、丑怖,拥有难以言喻的古老和邪恶。它从那沉没的拉莱耶王国而来,是疯狂的克苏鲁的仆从;这头伟大的怪兽既已死去又没有死去,一块刻印着星形和燃烧之眼的简素石头封锁着它的死亡之梦。”
       ——克利塔努斯,公元400年
  这本薄薄的魔法书由一位名叫克利塔努斯的修道士写于公元400年顷,使用的语言是拉丁语,1675年初次出版。令人惊讶的是,克利塔努斯对克苏鲁神话十分精通,这可能来自他的神秘学知识,但他比阿卜杜拉·阿尔哈萨德(Abdul al-Hazrad)撰写《阿尔·阿吉夫》(Al-Azif)的时代要早数百年。据他的忏悔文所说,克利塔努斯本来生活在英格兰东北海岸的林伍德(Lynwold)修道院,他发现了一连串海蚀洞,在洞中探险时,遇到了被他称为“疯狂的克苏鲁的仆从”的巨大存在。他试图用魔法干涉这只怪兽,却在无意中把怪兽放出,怪兽开始蹂躏周边的土地。克利塔努斯惊恐地逃走,求助于智慧的圣奥古斯丁(Saint Augustine)——这位希波(Hippo)主教当时正在访问林伍德。圣奥古斯丁也是研习克苏鲁神话的人,他使用星形的徽记,重新把怪兽禁闭在海蚀洞中。克利塔努斯因此事而发狂,被送往罗马,其后杳无音讯。
  忏悔文基本都是在讲述这件事,不过它也谈及了大海的恐怖,简洁地提到了克苏鲁和拉莱耶的事情;克利塔努斯花费大部分篇幅,含混地论述了旧日支配者的邪恶及与之对抗的势力。书中详细记载了三项魔法仪式,就连对克苏鲁神话只知皮毛或一无所知的普通人也能轻易学会它们。因此,这本书若落入邪恶势力手中,将会十分危险。
拉丁语忏悔文原稿:
这本原稿系克利塔努斯亲笔写成,十分珍贵,在圣奥古斯丁逝世前一直由他收藏。它后来的命运没有记载,据信是被送往罗马,锁在教会的书库中。如果这本原稿今天还存在的话,多半会藏在梵蒂岡的Z级藏品(Z-collection)里,这是一个未被列入目录的藏书区,专门收藏禁书。当然,在任何一份书目上都肯定不会有这本书的名字。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:24周。浏览平均所需时间:18小时。
拉丁语第二版:
尽管梵蒂岡保存着原稿,但这个版本还是在1675年被出版了。没人知道这两个拉丁语版究竟有何异同;无论如何,本书还是在米兰由匿名人士付诸印刷,罗马天主教会立即将其列为禁书,但仍有极少数书籍进了私人收藏家的图书室。在大英博物馆、芝加哥自然博物馆及曼哈顿的联合神学院(Union Theological Seminary)中都藏有此书。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:14小时。
咒文:召来疯狂的克苏鲁的仆从(即“召唤/控制克苏鲁的星之眷族”)、击退疯狂的克苏鲁的仆从、守护之印(即“旧印”)。
其它利益及效果:读者可能会在不知不觉之间把自己的心灵暴露在克苏鲁及其星之眷族的精神放射之下。如果这种事情发生,读者就会梦到拉莱耶,并被入梦的主宰支配。更加直接的威胁来自读者和星之眷族之间的常态化精神连接;只要读者周围10英里内有星之眷族存在,二者就会互相吸引、靠近。如果星之眷族正被监禁或正在入眠,读者的危险可以降至最小,但它一旦醒来,就只有成功的“控制”咒文或“旧印”才能拯救受害者脱离恐怖的命运了。
-------------------------------------
《尸食教典仪》(Cultes des Goules)
  “也许有人会觉得这是一种亵行,但我只是尝试说明某种行为及信仰而已。剩下的事情,交给上帝判断就好。”
       ——弗朗索瓦-奥诺尔·巴尔福,1703年
  从1703年开始,这本私人印刷的书籍就在巴黎流传。它的作者很可能是德雷特伯爵弗朗索瓦-奥诺尔·巴尔福(Francois-Honore Balfour, Comte d'Erlette),不过也有人断言,巴尔福只是本书草稿之一的作者,这份草稿曾长期在巴黎的神秘学者中间传阅。此书旋即被教会列为禁书,出版者也遭到民事诉讼,但因为作者是贵族,最后的惩罚实际上是取消了。巴尔福此后没有再动笔撰写第二本书,在隐居中度过了余下的20年人生。
  本书宣称,在世纪之交之际,法国的巫术和奸尸行为非常普遍。事实上,当时偷坟掘墓的行为并不少见,而巴尔福就在书中揭露了实际进行盗掘坟墓行为的组织,并详细介绍了他们的仪式和行径。这一组织要在入会仪式上食用尸体,其成员自称“食尸鬼”。书中还描写了该组织的其它亵渎之举,并详述了他们为占卜、交媾等目的而进行的尸体复活(或僵尸化)仪式。本书出版后,这个组织立即转入地下,此后没有发现他们存在的任何证据。
  另外,书中还提到了法国的魔女集会,以及栖息在巴黎地下墓穴、据说和这些魔女有联系的亚人种(食尸鬼)秘密社团。纽格塔和莎波·尼古拉丝的名字也多次在书中出现,不知为何,作者认为后者与狼人或狼化症有关。
法语草稿(可选):
巴尔福是在他的先人安东尼-玛利·奥古斯丁·德·蒙莫伦西-勒斯-罗修(Antoine-Marie Augustin de Montmorency-les-Roches)留下的草稿的基础上撰写这部著作的。1681年,此人因国王的命令而消失,他的草稿也从未出版,只是从1665年开始以抄本的形式偷偷流传。
理智值丧失:1d4/1d10。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:20周。浏览平均所需时间:40小时。
这本四开本著作的篇幅超过600页,印刷了不到60本。有人说巴尔福自用的三本以人皮装订,但没有证据。本书至少有14本存世,自1906年之后,就没有人再见到过它。
理智值丧失:1d4/1d10。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:17周。浏览平均所需时间:34小时。
法语删节版:
1737年出版于鲁昂。和原版相比,这个删节版稍微正常一些。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:22周。浏览平均所需时间:44小时。
意大利语版:
根据删节版译出的意大利语手稿也有极少的几份存世,它们几乎都是在19世纪初出现的。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:15周。浏览平均所需时间:30小时。
咒文:在完整的法语版中有如下咒文:黑之束缚、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、接触食尸鬼、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制黑山羊幼仔、维瑞之印。删节版和翻译版没有“死者复活术”和所有“召唤/送离”咒文。守秘人还可自由为法语草稿添加1d8个咒文。
其它利益及效果:读者可进行“历史”和“神秘学”检定。此外,读者还可学会如鸟鸣般的食尸鬼语,获得“神话语言:食尸鬼语”的基础技能,起始数值为[1d10+1%]。根据守秘人的裁量,读者可能失去1d3点外表值,样貌变得接近食尸鬼。在食尸鬼化的早期,阅读本书也许会加快其速度。
   *   *   *
边栏:弗朗索瓦-奥诺尔·巴尔福()
德雷特伯爵弗朗索瓦-奥诺尔·巴尔福是一位行事古怪的贵族,以只着一件睡袍访问埃雷特(Erlette)村的事迹闻名,该村位于亚威隆尼(Averoigne)的维约尼斯附近。除此以外,他的活动无人知晓,有很多谣言和毫无根据的故事讲述他在紧闭的大门后做了什么,这些谣言和故事至今仍有许多留下。关于他和他在书中揭露的令人毛骨悚然的恐怖教团之间的关系,尽管没有任何证据可以证明,人们还是普遍相信,他是该组织的正式成员。
此书出版后,巴尔福就过起了隐居生活。1724年初,伯爵突然失踪,4天后他的儿子发现了他被肢解、啃过的遗体。根据遗愿,巴尔福的尸首被葬在密封的黄铜棺内,铜棺置于新建的地下墓穴之中。
-------------------------------------
《蠕虫之秘密》(De Vermiis Mysteriis)
  “Tibi, Magnum Innominandum, signa stellarum nigrarum et bufoniformis Sadoquae sigillum...”[来吧,伟大的不可言及者,以黑星之记和蟾蜍神撒托古亚的封印为志……]
       ——路德维希·蒲林,1542年
  本书由著名的比利时魔法师路德维希·蒲林(Ludwig Prinn)著于1542年,全16章,700页以上。书的前半部分讲述了幽灵和僵尸等存在,后半是蒲林自己的旅行记录。他的足迹遍及撒拉逊人控制下的阿拉伯、埃及、叙利亚、利比亚等地,蒲林自称在那里遇到了“巨灵”(djinn)和“火巨灵”(efreet)。书中也有召唤并控制各种恶魔的方法,最后一章更是记载了能让人进行超越时空之旅的药物的处方。
  蒲林的理论是,克苏鲁神话中的超自然存在和埃及神话中的诸神有千丝万缕的联系,他在书中讲述了曾失落很久的布巴斯提斯(Bubastis)教团在康沃尔郡(Cornwall)的活动,这是一个试图让人类和动物混血,并进行食人活动的教团。他也记述了奈亚拉托提普的诸多容貌和形态、鳄鱼神塞贝克(Sebek)及其教团、关于埃及的“黑暗法老”涅弗伦·卡(Nephren-Ka)的传说,以及“父神伊格”、“黑暗汗”(dark Han)、“蛇须的比亚提斯(Byatis)”等等。蒲林还花费很多篇幅记载道,这些不可思议的存在有时会与它们的雕像或画像建立非常紧密的联系。利用雕像或画像,就有可能与这些存在进行沟通,甚至召唤它们。
原典拉丁语版:
此版是1542年在德国科隆印刷的对开本,出版商是欧卡里乌斯·塞维科努斯(Eucharius Cervicornus)。它出版后立即被教会查禁,目前大约有十五本存世,其中一本收藏在密斯卡托尼克大学图书馆,用暗色的皮革装订,书扣为铁制。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:48周。浏览平均所需时间:96小时。
德语哥特体译本:
这个用哥特体字母印刷的德语译本于1587年出版,在大英博物馆收有一册。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:64小时。
爱德华·凯利译本:
这个英译本由恶名昭彰的灵媒、约翰·迪伊博士的同事爱德华·凯利(Edward Kelley)译成,1573年出版于伦敦。颇有人怀疑,这本书是不是凯利自己编的。无论如何,本书出版后,凯利立即被牛津大学开除。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
雷杰特译本:
查尔斯·雷杰特(Charles Leggett)的英译本以《Mysteries of the Worm》为名,系从德语版翻译而来,1821年在伦敦出版。这一版在世界各地的大图书馆中收有不到20册,也可能有更多的数量留在小图书馆或私人收藏者手中。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:28周。浏览平均所需时间:56小时。
咒文:召令亡灵、接触比亚提斯、接触伊格、创造水晶占卜窗、创造僵尸、山羊幼仔之觉醒(即“召唤/控制黑山羊幼仔”)、魔鬼之觉醒(即“召唤/控制拜亚基”)、无形仆役之觉醒(即“召唤/控制星之精”)、灵魂转移术、冥王星之药、蒲林的丁形十字、维瑞之印。凯利译本欠缺所有“接触神格”咒文。雷杰特译本没有“冥王星之药”和“蒲林的丁形十字”。
其它利益及效果:阅读以《De Vermiis Mysteriis》为名的版本[译注:可能指前三个版本]的读者可进行“人类学”、“历史”和“神秘学”检定。在阅读的时候,读者可能会产生蛆虫或蛇覆满四壁、有什么东西在皮肤下钻动的幻觉。
   *   *   *
边栏:路德维希·蒲林(?-1542)
路德维希·蒲林是著名的炼金术士、巫师兼法师,出自一个佛兰芒商人家庭。他自称已经活过了极其久远的时间,是13世纪那场惨败的第9次十字军东征中的幸存者,有一份发霉的文件可以证实这一点。尽管老编年史记载,一位蒙特塞拉特(Montserrat)岛的绅士也叫这个名字,但据信这个路德维希·蒲林和他最多只是直系亲属的关系。蒲林称他曾在战争中被击伤头部,在死亡边缘旅行过一次;被撒拉逊人俘虏后,他在叙利亚度过了几年,研习东方的魔法艺术,并吹嘘说自己遇到过“巨灵”和“火巨灵”。他还声称曾在埃及和加利利,以及利比亚的托钵僧那里就学,受教于那些国度中最强大的魔法师。
晚年,蒲林住在布鲁塞尔附近一座被抛弃的坟墓中,那座坟墓建于罗马时代之前。“无形的仆役”和“从群星而来的侍从”伴随着他,他表现得相当鬼祟,民间故事中他和浮士德博士的仇怨,是他在这段时间内唯一的记录。1540年,天主教宗教裁判所的士兵将他逮捕,无人知晓这究竟是因为他行魔法还是因为他同情穆斯林。蒲林被当局囚禁并拷打,但他什么都没有吐露。在等待审判的期间,他撰写了《蠕虫之秘密》,这本书的手稿不知用什么办法被走私到监狱外,并于1542年付诸印刷。蒲林也于同年被处死。
-------------------------------------
《埃尔特顿陶片》(Eltdown Shards)
  “那(在)暗夜中(时)从天而降的东西(盒子),会给这个世界带来光明的时候(日子)。”
       ——文特斯-哈尔牧师的译文,1912年
  《埃尔特顿陶片》是于1882年现世的一堆粘土泥版碎片,发现者是剑桥大学的阿贝尔·达尔顿(Abel Dalton)和尼格尔·伍德福德(Nigel Woodford)两位博士,当时他们正在苏塞克斯郡的埃尔特顿近郊进行地质勘察。不久后,两位博士就声称陶片上的内容无法解译,也无关紧要,将它们送往自己的一名协助者——威斯康星州汉诺威市贝罗林学院(Beloin College)的戈登·怀特尼(Gordon Whitney)那里。直到这时,才有一小部分神秘主义者注意到,陶片上的铭文和《纳克特抄本》的一部分非常相似。
  语言学家阿瑟·布鲁克·文特斯-哈尔牧师(Rev. Arthur Brooke Winters-Hall)当时也协助了挖掘,自那之后30年间,文特斯-哈尔牧师默默地进行着自己的工作,将陶片上的文字逐一加以解读。他的著作《埃尔特顿陶片:基于推测的翻译》是一本48页的小册子,于1912年出版了50本,1917年又追加出版了300本普及版。在这本小册子中,牧师介绍了陶片的内容,并提到了它和神秘的《纳克特抄本》的关连。有人质疑,和为数甚少的碎片相比,他的译文未免太长了;反过来,也有人怀疑他故意删除了一部分译文。
  众所周知,贝罗林学院的戈登·怀特尼博士也对陶片做了一些研究,但即使在他死后,这些研究也没有发表。1940年,《埃尔特顿陶片》曾短暂地引起过人们的注意:在遭到空袭的伦敦郊外,有人发现了和泥版碎片十分类似的金属片,但它们很快就被贬为赝品。
  从文特斯-哈尔牧师的译文来看,陶片主要记载了被称为“远古者”的生物的业绩。也稍微提到了从叫做“伊斯”的行星来的奇妙锥形生物。此外,陶片还记录了名为“耶库伯人”(Yekubians)的异星蠕虫状生物的事情。耶库伯人用人类难以想像的技术建造了名叫“以太之桥”(ether-bridges)的东西,用它们在不同世界的不同生物之间进行精神交换。陶片上特别记述说,万古之前,耶库伯人制造的“盒子”之一曾落到地球上,当时伊斯人还在地球上栖息,他们知道了盒子的目的,并与之展开了对抗。文特斯-哈尔牧师在此夹杂了很多民间的妖精传说,对这些存在的时间旅行能力和小精灵们的时间停滞能力表现出特别的兴趣。时至今日,依然有部分狂热的UFO爱好团体对《埃尔特顿陶片》抱有强烈兴趣,他们坚信,陶片总有一天会再次出现,向人们讲述外星文明的事情。
原典泥版碎片:
原典碎片藏在贝罗林学院博物馆,一般不对外公开,仅有极少的几片保管在密斯卡托尼克大学图书馆。调查员可以通过交涉,得到阅读或研究它们的权力,但必须懂得远古者的文字,才能翻译其中的内容。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+14%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
文特斯-哈尔牧师的译文:
文特斯-哈尔牧师的译文并不完整,但已经包含了陶片的主要内容。不过,与咒文相关的部分没有得到准确的翻译,为咒文的学习带来了非常大的困难。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+11%。读解平均所需时间:6周。浏览平均所需时间:12小时。
《埃尔特顿陶片》节译:
戈登·怀特尼博士的译文质量较文特斯-哈尔牧师为优,但也没有完全翻译陶片上的内容。这份节译不含咒文,收藏在贝罗林学院图书馆。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+9%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。
这些金属片不过是泥版碎片的粗劣复制品。原始闪米特语(proto-Semitic)可以填补其中的空白。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:12周。浏览平均所需时间:24小时。
咒文:碎片上载有三条咒文:接触知识守护者、接触伊斯人、逃离知识守护者(只余残篇,无法生效)。金属片上没有咒文。
其它利益及效果:读者可进行“神秘学”检定。此外,文特斯-哈尔牧师和戈登·怀特尼博士在翻译时做的笔记分别藏在大英博物馆和贝罗林学院,花费6周时间学习这些笔记的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[1d6+1%]。在学习笔记时,调查员可能会错过其它冒险。
   *   *   *
边栏:阿瑟·布鲁克·文特斯-哈尔牧师()
1879年,文特斯-哈尔牧师从牛津大学毕业后,前往苏塞克斯郡的库克菲尔德(Cuckfield)就任。他自认是罗伯特·柯克(Robert Kirk)牧师的精神继承者,柯克牧师据说于1691年被妖精带走。文特斯-哈尔牧师是一名优秀的业余语言学家兼考古学家,但他信奉超自然力量(还和友人柯南·道尔一起支持过“精灵照片”),这毁掉了他在学术界的声誉。
1920年代,文特斯-哈尔牧师退休,其后撰写了关于《埃尔特顿陶片》和《纳克特抄本》的冗长论文,但从未出版。和他的交谈几乎完全无用,自从1919年在苏塞克斯郡郊外经历过某次事件之后,他就相信,所有克苏鲁神话的内容都不过是小精灵对自己活动的掩饰罢了。
-------------------------------------
《格·哈伦断章》(G'harne Fragments)
  “一把即将粉碎的古老石板碎片……(它出自)三叠纪以前,除了这些古老的灰尘,没有任何办法可以解释它们的存在。”
       ——霍华德·温德罗普爵士的论文,1912年
  “传说,早在人类诞生前数百万年,有些异星生物就生息在地球上,即使在人类出现之后,它们仍在某些黑暗之地继续生存。而我确信,它们至今依然存在。”
       ——阿梅里·温迪-史密斯爵士的序文,1919年
  《格·哈伦断章》于1919年由私人自费出版,开本为4.5×5.75英寸,用便宜的硬纸板装订,质量粗劣,共印刷了958本。本书以探险家霍华德·温德罗普爵士(Sir Howard Windrop)从非洲带回的石板碎片为基础撰写,内容是他的朋友阿梅里·温迪-史密斯爵士(Sir Amery Wendy-Smith)对碎片上文字的推测性翻译。温德罗普自己也曾试译了一些碎片上的点状符记,翻译的结果已足够使他确信,这些碎片是一部更加庞大的作品的一部分。他发表的节译被讥讽为“温德罗普的蠢书”,只有史密斯爵士想要把碎片译完。在翻译完成并出版的同一年,史密斯爵士组织了一个探险队,为了寻找失落都市格·哈伦而往北非去了。
  雕刻在原典石板上的点状符记,实际上是远古者的象形文字。它记载了人类出现以前地球的历史,从更新世一直写到人类文明的黎明。石板提到了许多史前都市和文明的名字:勒伊比(Lh'Yibi)、伊伯(Ib)、冷(Leng)、提普·德雅(Thep-Dya)、拉莱耶、库特坦(Xuthltan)……也提到了波库鲁格、纳格(Nug)、耶布(Yeb)等神力存在。此外,它还记录了一些被远古者放弃的城市、许多深潜者的殖民地,以及一个蛇人秘密飞地的名字。在它记载的星图上,亦可认出大陵五(Algol)、犹格斯(Yoggoth)、现已被毁的塞奥弗(Thyoph)等星球。
  石板非常详细地记载了失落都市格·哈伦的事情,并指出了它的位置。格·哈伦本是远古者的城市之一,现在已经变成了钻地魔虫到处蠕行的地下洞窟。它也提到了钻地魔虫的领袖——一只名叫修德·梅尔的怪物。
石板碎片:
原典石板碎片藏在大英博物馆。凡是能翻译远古者的点状象形文字的人都能阅读它。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+13%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:64小时。
温德罗普的论文:
温德罗普把自己带回的石板碎片节译了一部分,发表在1912年的《皇家古物学会报》(Royal Antiquities Society)上,随后即受到猛烈批判,他的节译也被称为“温德罗普的蠢书”。从此,这位原被认为完美无缺的学者的声誉一落千丈。大图书馆基本上都收有此刊。
理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。
温迪-史密斯爵士的翻译:
温迪-史密斯爵士出版的全译本《格·哈伦断章》非常罕见,主要大学和大型公立图书馆曾购入了一些,但它们基本都于1960年代后半失踪了。
理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:12周。浏览平均所需时间:24小时。
戈登·沃姆兹利的笔记:
戈登·沃姆兹利(Gordon Walmsley)曾试译了数章,发表在1963年的《帝国考古学期刊》(Imperial Archaeological Journal)上,同样成了学会的笑柄,以“搞笑翻译”闻名。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。
沃姆兹利的翻译:
以沃姆兹利的笔记为基础,一群译者在威尔玛斯(Wilmarth)财团的支持下于1975年将此书译毕。
理智值丧失:1d6/2d6。“克苏鲁神话”技能+12%。读解平均所需时间:17周。浏览平均所需时间:34小时。
咒文:接触钻地魔虫、接触远古者、接触修德·梅尔、修德·梅尔之赤印。在温德罗普的论文和沃姆兹利的笔记中没有咒文。
其它利益及效果:阅读《格·哈伦断章》的读者可进行“人类学”、“考古学”和“神秘学”检定。读者可能会变得对地面的晃动十分敏感。同时研究过温德罗普的论文和温迪-史密斯的全译本的读者可以获得“神话语言:远古者密码”的基础技能,起始数值为[1d6+1%]。如果读者能申请到查阅沃姆兹利的笔记(藏于瓦尔比博物馆)的权力,也会得到同样的收益。
   *   *   *
边栏:阿梅里·温迪-史密斯爵士()
阿梅里·温迪-史密斯爵士是著名的英国探险家,爵位为最低的从男爵(baronet)。他毕业于剑桥大学,曾于1890年跟随弗林德斯·皮特里爵士(Sir Flinders Petrie),参加了对耶路撒冷附近的特拉哈希(Tel Hasi)遗址的挖掘。后来虽然卷进温德罗普爵士那极具争议的翻译工作,而且数年后他也亲自着手翻译,但他的名声并未受到影响,甚至还通过“温迪-史密斯纪年法”和纪念碑式名著《古代文明》(Ancient Civilizations)变得不可动摇。学术界怀着兴趣旁观他于1919年对北非的探险,但几个月后,温迪-史密斯蹒跚地独自归国,宣称其余的探险队员已全部丧生,这激起了人们广泛的惊愕和担忧。
1920年代,温迪-史密斯爵士隐退到自己位于约克夏郡的家中,健康状况极差。他为了记载自己在探险中遇到的事情,以及此事与英国的巨石阵有着怎样的联系,开始执笔写作,但一场异样的地震于1933年发生,震塌了他的宅邸,他自己也随之死亡,遗体没有找到。据神秘主义者亨利·德·玛里尼(Henri de Marigny)称,温迪-史密斯的精神没有被毁灭,直到数年后还依然存在。他刚刚开始动笔的原稿被大英博物馆收藏。
-------------------------------------
《黄衣之王》(The King in Yellow)
  沿着岸边,切开云彩
  双子的太阳沉向湖间
  长长的影子落了下来
  就在那卡尔克萨
  黑星升起的奇妙之夜
  夜中运行的奇妙之月
  但更加奇妙的还是那
  失落的卡尔克萨
  毕宿星的歌无人听晓
  国王的褴衣随风飘摇
  歌声默默地消逝在那
  昏暗的卡尔克萨
  我的灵魂已无法歌唱
  我的歌像泪不再流淌
  只有干涸和沉默在那
  失落的卡尔克萨
       ——第一幕,第二场,《卡西露达之歌》(Cassilda's Song),英译本,1895年
  这本不明作者的剧本最初于1895年现于法国,出版后立即被法兰西第三共和国政府查禁并销毁。全剧共分两幕,第一幕较温和,而第二幕对读者的冲击甚大。此书业已译成英语,这个版本很容易找到;英译本的内容不那么直接。这个译本是薄薄的黑皮八开本,在封面上印着“黄衣之印”,所有初次见到此符记、并了解此符记意义的人都会丧失0/1d6点理智值。书中记载着一出出暧昧不明、如梦似幻的剧目,无论是读者、演员还是观众都会渐渐地被哈斯塔送来的梦支配。
现在已经不知所踪的法语版是非常强大的版本。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。
和法语版比起来,英译本就一般多了。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:1周。浏览平均所需时间:2小时。
《黄色文书》(Xanthic Folio):
这是在中国发现的碑刻,文字据说是古代的象形文字。它详细地论述了黄衣之王及其宫廷,至于为什么人类出现之前的文本会提到黄衣之王,则完全不明。
理智值丧失:1d6/1d10。“克苏鲁神话”技能+10%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。
《黄色抄本》(Yellow Codices):
《黄色文书》曾被译成英语和法语,常年在颓废的艺术家和作家中流传。尽管其内容和剧本完全不同,但依然相信是受《黄衣之王》触发而写,据说会向读者的潜意识传达信息。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。
咒文:只有《黄色文书》上记载着“创造时空门”的咒文。但守秘人可自由裁量,决定从头到尾读完的人是否会招来哈斯塔的注意。如果是的话,读者的下场通常会很悲惨。
其它利益及效果:读完此书的人可做“艺术”检定。读者有时会与破灭性的登场人物同化为一,若“理智”检定失败,他就会把周围的人看成剧中的演员,但其他人却完全不明其意。
-------------------------------------
《舒该安魂弥撒》(Massa di Requiem per Shuggay)
  玛利亚:可是,我亲爱的人儿呀,
      为什么我却非死不可呢?
  彼特罗:因为,在你活着时,爱不能多延长一日,
      只有当你死去之后,爱才能持续到永远。
        ——摘自第一幕《死亡二重唱》,本韦努托·切蒂·波迪吉尔,1768年
  这本书是一部歌剧的剧本,由意大利人本韦努托·切蒂·波迪吉尔(Benvenuto Chieti Brodigher)著于1768年左右。它从未出版,据说也只上演了一次;它上演的时候,曾在听众中造成严重骚乱,导致数人死亡或下落不明。作曲者波迪吉尔被控异端罪嫌、遭到逮捕,也有人说他后来逃亡到法国,几年后默默无闻地死去。不过,据审判记录记载,他已于1771年被处死;按照一些博识洽闻的音乐家看过曲谱后的说法,剧中有某个部分是“根本不可能演奏”的,才华横溢的波迪吉尔说他发明了某种新的乐器和演奏方法,但他的发明后来也失传了。目前,只在大英博物馆、法国国家图书馆和梵蒂岡的Z级藏品里收有本书的抄本。
  《舒该安魂弥撒》讲述了一家人为寻找新的故乡而在群星间旅行的故事。本剧以强奸、乱伦、拷问等堕落和禁忌的行径为题材,极其凄惨。所以,仅仅上演一次之后,它就在教会的压力下,由行政当局予以查禁。本作包含着非人的曲调和旋律,因为它真正的作者实际上是夏盖虫族。这种昆虫寄生在作曲家的大脑里,操控他创作了这部歌剧;在旋律的细微之处,还夹带进了特殊的咒文。
  剧本是用意大利语书写的,要想得知本歌剧的信息,最简单的方法当然就是阅读剧本。如果再次让此剧上演,对听完全场的人来说,也会得到和阅读剧本相同的利益及损失——而且,比起仅仅阅读剧本来,听完全场的结果要更加恶劣。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+4%。读解平均所需时间:2周。浏览平均所需时间:4小时。
咒文:如果在伴奏的管弦乐团齐全的情况下上演全场歌剧,则第三幕中段的部分会导致施放咒文“召唤阿撒托斯”的效果。
其它利益及效果:弹奏歌剧中最难的那部分乐章的演奏家、或者唱出这一部分的歌手,可以在适当的技能上进行经验检定。通过之后,如果幸运检定也成功的话,则他们以后在演奏/演唱别的作品时,就可以把本歌剧的一部分加进去。
-------------------------------------
《怪物及其眷族》(Monsters and Their Kynde)
  “而它们从黑暗中来了,就像它们的眷族那样。它们不仅会啃光肉,也会吃净血和骨头。它们就是我们恐惧的黑暗本身!”
       ——大英博物馆抄本,1898年
  这本超过450页的大书的原标题是《关于怪物及其眷族、基督教以前的王及德鲁伊们的编纂史、以及他们亵渎的仆从、召唤它们和将它们束缚的方法》,据信是英格兰的修道院于年被解散之后,一个修道士在富裕的赞助者的支持下抄写的。这本书被描写为“非常巨大、沉重,书页已经变成了茶色,很容易破损。封面和封底都没有书名”。它是一本对开的手抄本,仅有一册存世,在1898年被人从大英博物馆偷走。
  本书汇集了各种各样的主题,内容系从希罗多德和西西里的狄奥多罗斯[译注:古希腊历史学家]的著作、约翰·曼德维尔爵士(Sir John Mandeville)[译注:中世纪旅行家]的游记、以及《死灵之书》和《伊波恩之书》等许多著作中摘抄而来,记载了各色“恶魔”,其中既有克苏鲁和犹格·索托斯,也有神格存在罗伊格尔。此外,它还记载了狼人、人鱼、森林蛮人、基督教之前的“龙王”(Dragon Kings)等生物。书中的文字古老而模糊,墨水淡却、褪色。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
1577年,伦敦的“渔夫市场”(Fisher's Market)将此书付诸出版,但书商公会——一个得到国王授权,在英格兰审查出版物的组织,在书被搬离印刷厂之前把它们统统销毁了。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。
咒文:召令无面者(即“召唤/控制夜魇”)、召令冰魔(即“召唤/控制拜亚基”)、召令无形仆役(即“召唤/控制星之精”)、召令夜兽(即“召唤/控制恐怖猎手”)、召令漫步群星者(即“召唤/控制空鬼”)、召令翼龙(即“接触罗伊格尔”)、附魔祭坛、附魔刀刃、附魔笛子。守秘人还可自由添加任何召令(召唤/控制)系咒文,不管召唤的是已知还是未知的生物都可以。
其它利益及效果:读者可进行“博物学”和“神秘学”检定。
-------------------------------------
本帖最后由 玖羽 于
00:39 编辑
-------------------------------------
《死灵之书》(Necronomicon)
  那永久的存在不会死去,
  而在怪异的永恒中连死亡也会死去。
       ——阿卜杜·阿尔-亚斯拉德,730年
  “Cthulhu noster qui es in maribus: sanc
fiat voluntas tua, sicut in R'lyeh, et in Y'ha-nthlei.”[我们在海中的克苏鲁,愿你的名受显扬,愿你的国来临,愿你的旨意奉行在拉莱耶,如同在伊哈·恩斯雷。]
       ——奥洛斯·沃尔密乌斯,1228年
  “不要认为人类是地球上最古老和最后的支配者,也不要认为在地球上行走的全是寻常可见的生命和形体。古神们(The Old Ones)过去存在、现在存在,未来也会存在。”
       ——约翰·迪伊博士,1585年
  传奇般的《死灵之书》是神话书籍中最完美的一本。作者在这部巨著里说明了历史上的事件、预言了未来,并揭示了人类神话和宗教的真正起源。为了证实他的言论,这位阿拉伯人阿卜杜·阿尔-亚斯拉德(Abd al-Azrad)不拘一格地利用了占星术和天文学知识;他不仅详细解说了旧印、奈亚拉托提普、比人类古老得多的远古者及其奴隶修格斯、阿撒托斯、克苏鲁、犹格·索托斯、莎波·尼古拉丝、撒托古亚等事物,还记载了人类出现以前的地球历史。阿尔-亚斯拉德在彷徨于沙漠之前曾是研习魔法的学徒,因此书中也载有许多咒文,全书超过800页。本书篇幅庞大,加之作者经常使用隐喻和模棱两可的词汇,使阅读非常困难。因为《死灵之书》的内容包罗万象,所以不管调查员想调查哪一方面的情报,都可以因它提供的知识而提高5倍成功率。
原典阿拉伯语版:
《基塔布·阿尔·阿吉夫》(Kitab Al-Azif)——《死灵之书》的原典于公元730年前后用阿拉伯语写成。它的原始版本可能是书卷,但从它抄出的抄本也可能以装订过的古书的形式存在。阿拉伯语的《基塔布·阿尔·阿吉夫》原典含有丰富的神秘符号及图表,也收录了记载犹格斯、佐斯(Xoth)、夏尔诺斯(Sharnoth)等天体位置的星图。可惜的是,这些图表在拉丁语版中所剩无几,保留下来的那些也有很大误差。《基塔布·阿尔·阿吉夫》现已不存一册,但在传说中,它却拥有绝大的力量。也有传说称,这本书不过是某本力量更加强大、内容更加详细的书籍的抄本而已;据奥洛斯·沃尔密乌斯(Olaus Wormius)记载,早在13世纪初,原版的阿拉伯语抄本就已全部遗失了。不过有人宣称,在开罗博物馆的储藏库中还能找到一册。
理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+18%。读解平均所需时间:68周。浏览平均所需时间:136小时。
杜里亚克(Duriac)语版:
这可能是《基塔布·阿尔·阿吉夫》最初的译本,作于760年顷,所用语言是一种中东方言杜里亚克语。大部分学者都视其为伪书;其中一本于1967年被偷偷带出伊拉克。
理智值丧失:1d8/2d8。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:60周。浏览平均所需时间:120小时。
希腊语版:
目前已全部遗失的希腊语译本由提奥多鲁斯·弗列塔斯于公元950年在君士坦丁堡译成,并冠名为《死灵之书》。和后世的印刷版不同,弗列塔斯亲自撰写的译稿忠实地复制了阿尔哈萨德原书中的几乎所有图表,它得到大量抄写,在学者中传播得很广,终于导致君士坦丁堡牧首米哈伊尔(Patriarch Michael)在1050年宣告其违法,并予以查禁。
1501年前后,在意大利出版了一个希腊语版的对开本,印刷数量不到100本,可能出自出版商阿尔达斯·玛努蒂乌斯(Aldus Manutius)之手,这个版本以度过焚书之劫的抄本为基础,经编辑整理后印刷,但欠缺了图表。这本书也成了希腊语抄本存在的最后证据;这个印刷版的最后一本被普遍认为已在1692年的塞勒姆女巫审判中和某人的所有藏书一起焚毁,不过秘鲁利马的圣马科斯大学(San Marcos University)可能还藏有另外一本。
理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+17%。读解平均所需时间:68周。浏览平均所需时间:136小时。
拉丁语版:
1228年,修道士奥洛斯·沃尔密乌斯将一本希腊语版的《死灵之书》译成了拉丁语。尽管弗列塔斯的译本忠实地复制了原书中的图表,但沃尔密乌斯却将它们以美化的风格重绘了一遍,结果使这些图表的价值完全丧失了。这个拉丁语译本在当时的哲学家圈子里迅速传播开来,遂导致希腊语版和拉丁语版共同于1232年被罗马教皇格列高里九世列入教廷和当局的禁书目录,再次遭到查禁。在那之后数年间,绝大多数抄本都在不断的搜查中被没收,并遭到销毁;但有传闻称,梵蒂岡的书库里还保存着一本。
无论如何,还是有一册拉丁语抄本到了德国的某个出版者之手。15世纪末,该出版者印刷了大约150本,内附原创的木刻版画。17世纪早期,拉丁语译本在西班牙第二次印刷出版,使用的木版和活字质量很差,粗陋的印刷质量使它很容易与先前质量较好的德国版区分开来;除此以外,该版完全忠实于在德国印刷的版本。这两个版本都是用哥特体字母印刷的对开本。
现存的拉丁语译本《死灵之书》共有六本,其中两本是德国版,藏于大英博物馆和塞勒姆的凯斯特图书馆(Kester Library),另外四本西班牙版分别藏在巴黎的法国国家图书馆、密斯卡托尼克大学图书馆、哈佛大学的怀特纳图书馆、以及布宜诺斯艾利斯大学图书馆。在私人收藏者手里可能还有数目未知的印刷版,它们大都是西班牙版。1920年代,在内布拉斯加州麦库克(McCook)的大富豪皮尔斯·惠特摩尔(J. Pierce Whitmore)的藏书中还有一本德国版。
理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+16%。读解平均所需时间:66周。浏览平均所需时间:132小时。
迪伊博士的英译本:
1586年顷,约翰·迪伊博士译出了一个《死灵之书》的英文译本,这是他和爱德华·凯利一起游历欧洲时翻译出来的。据信,他从特兰西瓦尼亚的豪普特曼男爵(Baron Hauptmann)那里得到了一本希腊语版的《死灵之书》,此译本即由该书译成;但这种说法并没有证据。迪伊博士翻译时有选择地删去了很多部分,或者以他的理解重新解释了原文。该译本从未印刷出版,只以抄本的形式存世;就目前所知,现在共有三本接近完整版的抄本,其中一本为密斯卡托尼克大学所有,它是威特利(Whateley)家族于1928年“赠送”给校方的。
理智值丧失:1d10/2d10。“克苏鲁神话”技能+15%。读解平均所需时间:50周。浏览平均所需时间:100小时。
《苏塞克斯手稿》(Sussex Manuscript):
这个英译本又名《邪恶祭仪》(Cultus Maleficarum),由一名住在苏塞克斯郡的怪人弗雷德里克男爵(Baron Frederic)从拉丁语版翻译而来,于1597年出版。本书的翻译既不完整又拙劣,且有故意译错的地方。它是一本超过500页的八开本,译者自掏腰包,印刷了不到100部,私下传播。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+7%。读解平均所需时间:36周。浏览平均所需时间:72小时。
《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》(Al-Azif -- Ye Booke of ye Arab):
这个抄本用的语言是混乱难解的英语方言,系从拉丁语版翻译而来,于16世纪末完成。它显然是由译者或译者们从不同的图书馆及私人藏书中不断抄译而来,每次都尽可能抄得长一些;本书现在已所剩无几,其中一本曾被人从阿卡姆近郊、比尔林顿(Billington)森林中的无人宅邸中带走。此版离全译还差得远,删去了300页左右。
理智值丧失:1d4/1d8。“克苏鲁神话”技能+8%。读解平均所需时间:24周。浏览平均所需时间:48小时。
《伏尼契手稿》(Voynich Manuscript):
这一独特的抄本草稿现藏于宾夕法尼亚大学图书馆善本室,是没有装订的235页散页。该手稿使用了阿拉伯字母,却用希腊语和拉丁语写就。同时,它还使用了许多密码,因此翻译极端困难,阅读时需要连续进行两次成功的“灵感”检定。
“伏尼契手稿”这个名字来自纽约书商威尔弗雷德·伏尼契(Wilfred M. Voynich),他于1912年在意大利买下此手稿。和原稿一同出现的还有一封信件,信上说此书由方济各会修士罗吉尔·培根(Roger Bacon)写于1290年顷,但现代学者大多对此表示怀疑。它最初现世,是在约翰·迪伊访问布拉格期间,当时鲁道夫二世(Rudolph II)刚刚得到这部手稿。1913年,宾夕法尼亚大学将它买下,并花费8年时间翻译了一部分。它其实是《死灵之书》的节译,译文非常忠实,只是加进了罗伊格尔的信息,并称罗伊格尔和龙有关[译注:所谓《伏尼契手稿》是《死灵之书》的抄本、及其所用的语言等,只是克苏鲁神话中的设定,实际存在的这本书于2005年被耶鲁大学收藏]。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:30周。浏览平均所需时间:60小时。
费雷的《死灵之书》笔记原稿:
这是一本私人出版、私下流传的小册子,作者是英国神秘主义者约阿希姆·费雷,写于1901年。费雷在书中简要地概括了自己从拉丁语版中得到的信息,并附记了他从梦境或毒品中得到的幻觉。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:8周。浏览平均所需时间:16小时。
费雷的《死灵之书》笔记:
原版的小册子于1907年印刷了2000本,而盗版的法语版也于1909年现世。
理智值丧失:1d3/1d6。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。
《对“伟大之书”的私人解读》(My Understanding of the Great Booke):
本书由约阿基姆·金德勒(Joachim Kindler)于1641年在布达(Buda)印刷,金德勒号称此书是他阅读哥特体印刷版《死灵之书》时做的笔记,含有注释,甚至比原典阿拉伯语版还要危险。但它从未公开出现过,金德勒的话也就无从证实。
理智值丧失:1d3/1d6+1。“克苏鲁神话”技能+5%。读解平均所需时间:7周。浏览平均所需时间:14小时。
阿卡夏记录中的《死灵之书》:
许多神秘主义者称,阿卡夏记录(Akashic Records)是一份灵体记录(astral record),记载了地球上的一切事情。还有少数人声称,伟大作品的作者们只不过是得到了位于我们这个位面上的灵感之源,他们的作品是和记录通信的结果。如果这种说法属实,那么阿尔哈萨德的著作实际上可能早就存在于更高层次的位面里了;守秘人可以随意决定读者与记录接触的方式。读者在第一次接触之后,即使接触再多次,也不太可能增加洞察力。
理智值丧失:0/1d6。“克苏鲁神话”技能+X%。守秘人可选择为“疯狂的洞察力”(Insight)+1。
平装版《死灵之书》(可选):
到了现代,有很多臭名昭著的修道士或神秘主义者都翻译了《死灵之书》,以平装版的形式出版。在几乎所有模组里,它们都是不值一文的垃圾,但根据守秘人的裁量,也可以让它们派上一点用场[译注:这里是吐槽]。
理智值丧失:0/1d4。“克苏鲁神话”技能+2%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。
建议的咒文:在主要的版本——阿拉伯语、希腊语、拉丁语版中,均含有原典《基塔布·阿尔·阿吉夫》中记载的所有咒文。详细如下:召唤/送离阿撒托斯、召唤/送离克图格亚、召唤/送离哈斯塔、召唤/送离纽格塔、召唤/送离莎波·尼古拉丝、召唤/送离犹格·索托斯、接触食尸鬼、接触潜砂怪、接触奈亚拉托提普、支配术、阿撒托斯之诅咒、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、死者复活术、凋死术、召唤/控制拜亚基、召唤/控制炎之精、召唤/控制外神之仆役、维瑞之印。
抄本/译本中的咒文:迪伊博士的英译本删除了很多咒文,也把不少咒文改了名字。书中的咒文有:召唤天使雅兹莱埃尔(即“召唤/送离犹格·索托斯”)、召唤深渊之主(即“召唤/送离纽格塔”)、召令天使迪莱耶(即“召唤/控制外神之仆役”)、与暗黑之仆相会(即“接触食尸鬼”)、与大地精灵相会(即“接触奈亚拉托提普”)、支配术、苏雷曼之尘、旧印、伊本·卡兹之粉、维瑞之印。在《苏塞克斯手稿》和《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》中载有全部咒文,名称也都正确。但这两版译本中的执行方法和咒文描述都有错误,可能会给读者带来危险。《伏尼契手稿》中没有上述任何咒文,但载有“与龙交谈”(即“接触罗伊格尔”)。费雷和金德勒的笔记中没有咒文,但无论是这两本笔记还是《伏尼契手稿》都谈到了一些原书中咒文的事情。平装版《死灵之书》里就算载有咒文,最多也就是一两项而已。
其它利益及效果:在《死灵之书》的阿拉伯语原典以及到迪伊译本为止的各主要译本中,包含了方方面面的庞大知识。无论读者阅读的是阿拉伯语原典、杜里亚克语版、希腊语版、拉丁语版、迪伊译本中的哪一本,都可以进行“人类学”、“考古学”、“天文学”、“化学”、“地质学”、“历史”、“神秘学”、“药学”、“物理学”的检定。不过,拉丁语版和16世纪的希腊语印刷版不能进行“天文学”检定。另外三种抄译本——《苏塞克斯手稿》、《阿尔·阿吉夫:阿拉伯之书》、《伏尼契手稿》既有错误又简略,所以读者只可进行“天文学”、“历史”、“神秘学”检定。阅读费雷或金德勒的笔记的读者只能进行“神秘学”检定。
守秘人应针对调查员和模组的情况,量体裁衣地决定阅读本书的副作用。如果调查员得到了《死灵之书》,守秘人就可以让各色知情人士对此产生强烈兴趣。当消息传开后,神秘主义者、藏书家、恐怖小说迷必定会接踵而来,使调查员的生活变得相当有趣。
   *   *   *
边栏:阿卜杜拉·阿尔哈萨德(阿卜杜·阿尔-亚斯拉德)(?-738)
这位阿拉伯作者的情况一直被谜团包裹,我们只能通过12世纪作家伊本·赫里康(Ebn Khallikan)为他所做的传记了解到一点皮毛。他于公元700年前后在也门的萨那出生,是著名的诗人,20或21岁时突然离家出走,流浪了十年,足迹遍及巴比伦的遗迹、孟斐斯的地下洞窟,以及阿拉伯南部的大沙漠;据说他在大沙漠中发现了失落的柱都埃雷姆(Irem)和另外一座城市。阿尔-亚斯拉德只称这第二座城市为“无名都市”,据他说,那是远在人类出现之前,某个种族生活的地方。结束了流浪生活之后,阿尔-亚斯拉德来到大马士革,在那里花费数年时间,著成了《基塔布·阿尔·阿吉夫》。全书写毕后不久,公元738年,他在光天化日、众目睽睽之下,被一个看不见的怪物活生生地吞噬了。但拉班·修琉斯贝利博士认为,他回到了“无名都市”,并且死在那里。
若把阿尔-亚斯拉德的流浪和20世纪初皮斯里(Peaslee)教授的流浪相比,就不禁会使人联想,他是否也是伊斯人精神交换的受害者,但和大部分受害者不同,他保留了精神交换期间的记忆(皮斯里教授称,历史上只有两个前例)。阿尔-亚斯拉德也许是根据自己保留的记忆写下了这本书,如果这是实情,那么,所谓他在大马士革被看不见的怪物吞噬,可能只是传送回伊斯人的时代而已(至于是怎么做到的,以及为什么传送回去,这依然是谜)。在最黑暗的神秘主义团体中传播着流言,说阿尔-亚斯拉德已经回到了这个世界,至今仍隐姓埋名地住在地球上的某个地方。
   *   *   *
边栏:约翰·迪伊博士()
约翰·迪伊博士1527年生于伦敦,毕业于剑桥大学的圣约翰学院,其后的两年间,他在比利时的鲁汶大学和法国的兰斯大学进行研究和教学工作,这期间还与佛兰芒地理学家墨卡托成了好友。1551年,为了得到爱德华六世发放的津贴,他回到英格兰。不久后,玛莉女王即位,迪伊被告发称诅咒女王,因而入狱,但于1555年被释放。他很快便获得年轻的伊丽莎白女王的赏识,为她预言最合适的戴冠日、把自己创造的神秘文字的解读法教给她,将宫廷占星术士、女王主治医生、女王私人外交官以及(很可能)女王私人间谍各职兼于一身。
迪伊博士对数字命理学、水晶占卜、招魂术都深有研究,1581年,他开始与恶名昭彰的爱德华·凯利合作,凯利原本是药剂师,据说曾因伪造罪而受割耳之刑;他号称自己知道制造“贤者之石”的知识。迪伊将他作为灵媒使用,记录“天使”通过凯利送来的信息,还因此学会了天使用的“以诺语”(Enochian language)。1583年,两人一同开始欧洲大陆之旅,在波兰的拉斯基(Laski)伯爵庇护下过了几年。应该也是在这段时间内,他们在特兰西瓦尼亚遇到了一位神秘人物豪普特曼男爵。或者在他那里,或者在鲁道夫二世位于布拉格的宫廷里,迪伊发现了《死灵之书》。他们于1589年回国后,凯利因传递灵体送来的信息而精神错乱,两人就此分手。尽管有女王和朋友们的金援,并被任命为曼彻斯特学院的校长,他还是在贫困中死去,时为1608年,享年81岁。
-------------------------------------
《奈哈格抄本》(The Nyhargo Codex)
  啊,倒下的尸体站起来了
  啊,死去的人复活了
  啊,不能动弹的身体走动了
  ——应和我的呼唤
       ——亚瑟·怀特勋爵,1879年
  这本小书是英国业余考古学家亚瑟·怀特勋爵(Lord Arthur Waite)在一次环游黑暗大陆的探险之旅后写成的,他自称在中非的丛林里发现了由巨石柱组成的遗迹群。在回去的路上,怀特为自己在巨大地下室中发现的怪异碑文做了拓片。除他以外,探险队的所有成员都死在这不幸的旅途中,怀特独自一人在刚果河入海口附近彷徨时被人发现,那时他正饱受日射病、热带病及可怕的切裂伤的折磨。
  还在养病的中途,怀特就开始着手翻译自己做的拓片。1879年,他终于以《奈哈格抄本》为名发表了自己的研究成果,本书的书名来自他复制的圣歌中的一首。职业考古学家几乎全对这本书嗤之以鼻,同辈的贵族也都回避或者嘲笑他。不久,怀特在伦敦最嘈杂的街区与一辆电车正面相撞,没人知道他是落下、跳过去还是被人推过去的。
  这本书言及了以各种各样的形态生存的死者,但主要着眼点是支配或破坏它们的方法。它的很多题材都非常类似于海地伏都教的黑暗部分、特别是役使僵尸的仪式,同时还多次提到了被称为“奈哈格密码”的某种东西。这道强大的咒文应该是用蓝色和绿色的粉笔写在墙上,但书中对它没有任何说明。
  阅读此书的人可能会表现出死亡恐惧症(Necrophobia)的倾向。
理智值丧失:1d2/1d4。“克苏鲁神话”技能+3%。读解平均所需时间:3周。浏览平均所需时间:6小时。
咒文:黑暗束缚、招来漫步死者、创造邪恶尸尘、奈哈格送葬歌
其它利益及效果:阅读这本书的读者可进行“神秘学”的检定。
-------------------------------------
《聂斯塔书简》(Letters of Nestar)
  “烈焰之主啊,我等痛切地盼望您的碰触;火焰之王啊,我等戮力于竭忠您的愿望。赤红之君啊,我等乞求您的来到;始祖之炎啊,我等恭迎您的降临。在您降临的那一日,一切都将得到纠正;黄金之塔将化作火焰之柱,被我等召唤,您的伟力将净化芸芸众生。那一日,蔑神者将知晓,像我等一样知晓——您的火焰将猛烈燃烧,在所有人的记忆中燃烧。”
       ——聂斯塔·蒙贝丹·蒙贝德,日期不详
  这本魔法书是崇拜克图格亚的神秘主义教团“聂斯塔派”最神圣的经典。该派由一个叫聂斯塔·蒙贝丹·蒙贝德(Nestar Mobedan Mobed)的人于6世纪在波斯创立,他蔑视现世的物质主义,痛骂富有的寺院和肥胖的祭司,因此惹怒宗教和政治方面的当权者,和弟子们一起,从伊斯法罕或设拉子城被放逐。此后二十年间,这一派神秘主义信徒移住到附近的山脉中,建立粗糙的神殿,发誓放弃一切物质利益。聂斯塔研究古代的文献、和弟子们讨论,最后制订了会带来光辉未来的计划。他深感自己所爱的宗教已经被欲望污染,想要找到净化它的方法。他沿着神圣的火之元素——伟大的净化者这个方向寻找,最后发现了克图格亚。
  聂斯塔认为弟子们已经足够强大,就率领他们回到波斯,打退城市的卫兵,用神圣之火烧灭了异端的寺院和肥胖的有钱人。可是计划出现纰漏,聂斯塔的信徒很快被卫兵压倒,包括聂斯塔自己在内的许多人都战死了,遭到逮捕的人也全被处死,那些好不容易逃得一命的人回到了保管着先知聂斯塔著作的山中神殿。聂斯塔的这些书简概述了他的讲道,并预言世界终将在火焰中燃烧。这本书包含有与克图格亚、炎之精及各种火类魔法相关的内容。
《聂斯塔书简》:
聂斯塔亲手写下的格言和启示分成7卷卷轴,火焰教团在设立新分派时常会制作抄本,这些书简可能被翻译成各种文字。这些手写的翻译非常下功夫,十分忠实于原文。原典的卷轴由中古波斯语钵罗婆(Pahlavi)文写成,据信还保存在聂斯塔派在孟买的一个分派手中。
理智值丧失:1/1d8。“克苏鲁神话”技能+6%。读解平均所需时间:32周。浏览平均所需时间:20小时。
咒文:净化之火的降临(即“召唤/送离克图格亚”)、制作法恩酒、附魔火炬、火之舞蹈、送出神圣之火(即“召唤/控制炎之精”)。
《上升之光》(The Climbing Light):
12世纪,《聂斯塔书简》的一个抄本到了犹太教拉比哈提瓦(Hatikva)的手中。他为书中的内容所惑,以为是上帝送来的信息,便用希伯来语著作了《上升之光》。本书含有大部分聂斯塔启示中的深奥秘密,它把这些秘密隐藏在“身处天使挥动火焰剑的宫廷中的火焰之神”这个象征之后。同时读过这两本书的人只要通过}

我要回帖

更多关于 德徳玛草原夜色美 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信