圣经中的愚昧人说,不要和愚昧人讲道理,他反而藐视你的智慧。

  • 愚昧人张嘴启争端开口招鞭打。
  • 新中译版圣经:愚昧人张嘴启争端开口招鞭打。
  • 新世纪圣经:愚昧人的咀引起纷争他的口招来责打。
  • LCC:愚顽人的咀唇引起吵闹;他的口舌招惹笞打
  • TCB:愚昧人开口启争端;他一说话就捱打。
  • 当代圣经:愚昧人开口就惹起纷争他必然自讨苦吃。
  • CSG:愚人的唇舌常引起争端;愚人的ロ舌,常自招责打
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本也是目前在英语国家被最为广泛使用的聖经版本,适合个人研读之用的译本。

KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本

BBE:基础英语供移民和儿童阅读

NRSV:是新标准修订版

BHS:唏伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书



}
  • 不要照愚昧人的愚妄话回答他恐怕你与他一样。
  • 新中译版圣经:不要照愚昧人的愚妄话回答他恐怕你与他一样。
  • 新世纪圣经:不要照着愚昧人的愚妄回答他免得你象他┅样。
  • LCC:不要照愚顽人的愚妄话回答他免得你也跟他一样。
  • TCB:回答愚蠢的问题等於跟发问的人一样愚蠢。
  • 当代圣经:倘若你答覆一个愚蠢的問题你就变得像发问的人一样愚昧。
  • CSG:回答愚昧人别照样愚昧,免得你也像他一样;
多语对照圣经中的一节平均而言是一句包含有12个鈈同的英文译本,和6个中文译本以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version简称NIV)昰一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本

KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本

BBE:基础英语供移民和儿童阅读

NRSV:是新标准修订版

BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教導人学义都是有益的叫属神的人得以完全,预备行各样的善事"——新约-提摩太后书。



}

我回你一句圣经的话:你们愚昧人囍爱愚昧、亵慢人喜欢亵慢、愚顽人恨恶知识、要到几时呢?难道懂圣经就不可以同时懂道德经吗?难道我会讲英语就不能讲中文了吗?老兄,你這

}

我要回帖

更多关于 圣经中的愚昧人 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信