语联网AI翻译系统架构华为ai音箱如何联网?

2018-04-03 14:28
来源:
最新科技看点_wtg2
导语:传神语联网这家国内首屈一指的13年资深翻译企业,在历经六年的创新与沉淀后,打造出利用AI智能引擎技术实现翻译稿件与译员的精准匹配,让客户与译员直接沟通的——语翼在线人工翻译平台。2017年7月正式上线后,这种翻译服务模式在跨境电商行业刮起一阵旋风,随后在工程机械、教育、金融、法律等行业收割了大批用户。那么,语翼是凭借什么在多个行业领域坐稳付费人工翻译的头把交椅?
技术:利用AI+人工树立翻译服务领域新标杆
今天关于人工智能的讨论已经到了白热化的地步,在语言服务领域,“AI翻译能不能取代人类翻译”一直是热议的焦点。不可否认的是,人工智能发展到今天,在诸多方面有着人类不可企及的优势。但这并不表示人工智能发展的终极目标就是用机器翻译彻底取代人类翻译,更遑论以现在的技术,要让一个机器人长时间像人一样处理问题,可能要自带两个微型的核电站,而人脑的功耗大约只有10-25瓦。
早在2012年,语翼母公司传神语联网在研发AI 在语言服务领域的应用过程中就洞见到机器翻译在多年内都无法替代人工,人工智能和人类翻译应该是协作互助关系。也深谙语言服务的复杂性,所以并没有激进地以AI 翻译作为研究思路,代之以“AI+人工”来作为产品的形态和商用化解决方案,这也就孕育出了现在的——语翼Woordee。
人工智能现阶段分为弱人工智能和强人工智能,但目前称得上强人工智能的企业是凤毛麟角。语翼依托传神十二载的语料积累,在这上百亿的语料数据基础上,开发出了一套使用由多重非线性变换构成的多个处理层(神经网络),对数据进行高层抽象算法的深度学习强AI 匹配技术。系统通过对用户上传文档进行语义分析、权重匹配,让AI系统像人一样思考,为用户找到最合适的、有对应经验的译员进行稿件的翻译。
服务:以技术驱动实现去中介化服务
让翻译服务本身变得更好:翻译得更精准,流程更高效,价格更低廉,这才是在语言服务应用人工智能的意义所在,也是语翼专业人工翻译平台在语言服务市场上的价值所在:以技术驱动完成去中介化。
语翼利用AI技术让用户使用翻译就像使用滴滴和Uber一样便捷——用户上传文稿下单,经过平台AI系统的分析筛选,精准匹配译员接单,译员翻译完稿件后交付给用户。整个过程简单流畅,把传统翻译流程里面需要销售、项目、交付等各种角色参与的中间环节全部去掉,用户的操作成本、时间成本大大降低,让用户可以和译员直接沟通,实现去中介化服务。
为了进一步践行人性化服务理念,语翼V2.7.0版本开创性的推出了成就系统和积分商城,为平台用户和会员打造了集全套语言服务、会员体系及积分/金币兑换与一体的综合性翻译平台,解锁互联网翻译平台新玩法,让用户在平台消费的同时又能有所收获。
目前,语翼团队践行着这样一串数字服务要求:客户提交订单后,系统10秒内完成译员匹配,译员5分钟内接单,千字稿件2小时内交稿,提供7x24h在线翻译服务。
合作:开放API接口拓宽服务生态系统
作为一个开放兼容、致力于为用户提供最全面、最专业的翻译服务企业,语翼从2017成立之初,就主动与各个合作机构和流量入口合作。目前为止,语翼已和ofo、摩拜、阿里巴巴、网易严选、亚马逊、36氪、亿邦动力、雨果网、坚果云、17track、卖家之家、运去哪等50余家媒体、企业达成合作。
为了进一步加深合作,语翼团队正在大力开发API,力图通过API粘合更多合作伙伴,扩充企业服务场景,让更多的用户、在更多的场景下都能轻松应用上语翼的翻译服务。另一方面,也会寻找优秀合作伙伴开发的API提供给用户更多增值服务。
语翼团队负责人一直强调,语翼不是翻译平台,是一家服务公司,语翼的宗旨就是提供专业的翻译服务。对中小企业服务的宗旨,就是能够让中小企业翻译服务的性价比无限接近大企业,甚至可以超过大企业所享受的翻译服务的标准。
成绩:在多个行业领域坐稳付费人工翻译的头把交椅
凭借强大的技术支撑,语翼做到了将用户的价格成本降低30%~60%,平均接单时间5~10分钟,最快10秒即可接单,平均交付时间比传统也要快5倍,用户满意度高达98.7%;
凭借专业的人工翻译服务,语翼吸引了跨境电商、外贸、金融、工程、教育、媒体、医疗等行业领域的30000+用户。从2017年9月开始,月新增会员以120%的速度增长;
凭借资深的行业背景和经验,语翼利用母公司传神语联网12年积累推出的独家评定标准,筛选了5000+海内外优质译员,能为用户提供英、法、德、意、葡、西、韩、日等30+语种的交互翻译,翻译测评质量超越了95%的人工翻译平台;
总之,上线一年时间,语翼系统开发和功能迭代的速度也越来越快,日前上线了V2.7.2版本。注册用户不断增长,用户的粘性和活跃率越来越高,而且有付费能力的忠实用户提出的需求和意见非常有价值,在跨境电商、外贸、互联网企业出海等行业领域坐稳付费人工翻译的头把交椅。
未来:让世界更懂你
根据国际本地化行业标准协会(LISA)和美国一家权威机构对世界翻译市场的调查显示,目前全球年翻译产值超过145亿美元,亚太地区占40%,而中国的翻译市场则达到过300亿人民币。到2017年底,世界人工翻译市场达到115亿美元。目前为止仅国内翻译市场就保持着每年50%以上增长率,而且每一年的增长率均呈现递增趋势。
目前语翼正在准备首轮融资,融资完成后会继续深耕跨境电商、外贸、互联网出海、教育、医疗等多个行业,同时将会布局海外,走向国际市场,为海外中小企业提供专业翻译服务。不仅要帮中国企业“走出去”,还要帮助国外企业“走进来”。
语翼未来主要做的几件事是:“”“提升用户增长量”、“提升用户体验度”、“加强与各机构的合作”、“控制跨境电商、外贸等行业的流量入口”、“加快海外布局抢占海外市场”。最终,语翼希望中小企业能享受到专业翻译服务,实现——“让世界更懂你”的梦想!返回搜狐,查看更多
责任编辑:}

我要回帖

更多关于 ai智能翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信